《杂述》 林泳
唐士有非国语,汉人曾反离骚。
依本定非笔杰,爱奇自是人豪。
依本定非笔杰,爱奇自是人豪。
《杂述》林泳 翻译、赏析和诗意
《杂述》
唐士有非国语,
汉人曾反离骚。
依本定非笔杰,
爱奇自是人豪。
中文译文:
唐代士人们有一种非国语言的说法,
汉族人曾经反对《离骚》这首诗。
依照本意来讲并不是一种杰出之笔,
而赞赏奇特的人自然是有诗才的。
诗意和赏析:
这首诗是宋代林泳所作,通过简洁明了的语言,表达了对传统文化的思考和对个性品质的赞美。作者首先提到了唐代士人常常使用一种非国语的说法,这可能指的是他们使用的一种独特的文人语言,与汉族人的语言有所区别。接着,作者提及汉族人曾反对《离骚》这首诗,这首诗是屈原创作的,很受后世文人的推崇。作者通过这两句话,暗示了人们对于言辞与诗歌的不同见解,同时也表达了自己对唐代士人和汉族人的不同看法。
最后两句诗描述了作者对唐代士人和汉族人的评价。作者认为,唐代士人常常写的诗并不是真正杰出的作品,其表达思想的能力可能有所不足。而对于那些具有独特见解和奇特思维的人,作者则认为他们是真正有才华的人,是有豪情的人。通过这种赞美,作者展示了对个性和创造力的崇尚,对于坚守传统与追求独特之间的冲突进行了一种思考。
总体来说,这首诗通过简洁的语言,表达了对传统文化与个性创新之间的矛盾与思考。同时,诗中对于诗人和士人的评价也体现了作者对于创作和人性的理解。
《杂述》林泳 拼音读音参考
zá shù
杂述
táng shì yǒu fēi guó yǔ, hàn rén céng fǎn lí sāo.
唐士有非国语,汉人曾反离骚。
yī běn dìng fēi bǐ jié, ài qí zì shì rén háo.
依本定非笔杰,爱奇自是人豪。