“好更当时做弄成”的意思及全诗出处和翻译赏析

好更当时做弄成”出自宋代程垓的《鹧鸪天》, 诗句共7个字,诗句拼音为:hǎo gèng dāng shí zuò nòng chéng,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。

“好更当时做弄成”全诗

《鹧鸪天》
昨夜思量直到明。
拂明心绪更愁人。
风披露叶高低怨,冷雨寒烟各自轻。
休赖酒,莫求神。
为谁教尔许多情。
如今早被思量损,好更当时做弄成

更新时间:2024年分类: 鹧鸪天

作者简介(程垓)

程垓头像

「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。

《鹧鸪天》程垓 翻译、赏析和诗意

《鹧鸪天》是宋代诗人程垓创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

鹧鸪天

昨夜思量直到明,
拂明心绪更愁人。
风披露叶高低怨,
冷雨寒烟各自轻。
休赖酒,莫求神,
为谁教尔许多情。
如今早被思量损,
好更当时做弄成。

中文译文:

昨夜的思绪一直绵延到天明,
拂去了黎明的烦恼更加忧伤。
风吹开露水滴在叶子上,它们高低不平地怨叹,
冷雨和寒烟各自轻飘。
不要依赖酒,别去追求神灵,
是谁教你如此多情?
如今思虑早已使你消磨殆尽,
最好还是当初玩弄情感的时光。

诗意和赏析:

这首诗词表达了诗人程垓在夜晚思考的心情和对人生的思索。诗的开头,“昨夜思量直到明”,描绘了诗人整晚的思虑不断,一直持续到天亮。接着,“拂明心绪更愁人”,诗人黎明时分的心情更加忧伤。这里的“拂明”可以理解为拂去黎明的面纱,暗示着黎明的到来并没有带来明朗的心情,反而加深了诗人的忧愁。

接下来的两句,“风披露叶高低怨,冷雨寒烟各自轻”,通过自然景物的描绘,表达了诗人内心的孤寂和无奈。风吹动着露水滴在叶子上,叶子高低不平地怨叹着,寒冷的雨水和烟雾都在各自轻飘,这些景象与诗人的心境形成了对应。

后两句“休赖酒,莫求神,为谁教尔许多情。如今早被思量损,好更当时做弄成”,表达了诗人对于解忧的呼唤和对过去的追忆。诗人告诫自己不要依赖酒,也不要寻求超自然的力量来解决烦恼,而是反问自己:“是谁教你如此多情?”诗人意识到过去的思考已经使他的心力消磨殆尽,因此他希望能够回到过去,重新将这些思绪化为一种游戏的姿态,不再让其困扰自己。

整首诗词通过对自然景物的描绘,表达了诗人内心的忧愁和对过去的回忆。诗人将自己的情感与自然相照应,以此抒发对人生和命运的思考,同时体现了宋代诗人追求诗意和审美的特点。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“好更当时做弄成”全诗拼音读音对照参考

zhè gū tiān
鹧鸪天

zuó yè sī liang zhí dào míng.
昨夜思量直到明。
fú míng xīn xù gèng chóu rén.
拂明心绪更愁人。
fēng pī lù yè gāo dī yuàn, lěng yǔ hán yān gè zì qīng.
风披露叶高低怨,冷雨寒烟各自轻。
xiū lài jiǔ, mò qiú shén.
休赖酒,莫求神。
wèi shuí jiào ěr xǔ duō qíng.
为谁教尔许多情。
rú jīn zǎo bèi sī liang sǔn, hǎo gèng dāng shí zuò nòng chéng.
如今早被思量损,好更当时做弄成。

“好更当时做弄成”平仄韵脚

拼音:hǎo gèng dāng shí zuò nòng chéng
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“好更当时做弄成”的相关诗句

“好更当时做弄成”的关联诗句

网友评论

* “好更当时做弄成”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“好更当时做弄成”出自程垓的 (鹧鸪天),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。