“织成双锁簟”的意思及全诗出处和翻译赏析

织成双锁簟”出自唐代白居易的《寄蕲州簟与元九,因题六韵(时元九鳏居)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhī chéng shuāng suǒ diàn,诗句平仄:平平平仄仄。

“织成双锁簟”全诗

《寄蕲州簟与元九,因题六韵(时元九鳏居)》
笛竹出蕲春,霜刀劈翠筠。
织成双锁簟,寄与独眠人。
卷作筒中信,舒为席上珍。
滑如铺薤叶,冷似卧龙鳞。
清润宜乘露,鲜华不受尘。
通州炎瘴地,此物最关身。

更新时间:2024年分类:

作者简介(白居易)

白居易头像

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。

《寄蕲州簟与元九,因题六韵(时元九鳏居)》白居易 翻译、赏析和诗意

《寄蕲州簟与元九,因题六韵(时元九鳏居)》是唐代白居易创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
笛竹出蕲春,
霜刀劈翠筠。
织成双锁簟,
寄与独眠人。
卷作筒中信,
舒为席上珍。
滑如铺薤叶,
冷似卧龙鳞。
清润宜乘露,
鲜华不受尘。
通州炎瘴地,
此物最关身。

诗意:
这首诗词是白居易写给元九的,他寄给了元九一张蕲州产的锁簟(竹席)。白居易赞美了这张锁簟的优秀品质,将它比喻为滑薄的蕲春竹笛和色泽翠绿的竹筠,强调了其织成锁簟的精致和珍贵。白居易将这张锁簟卷起来,放入竹筒中,然后寄给了元九。他希望这张锁簟能给元九带来舒适愉快的独眠时光,并将其视为珍贵的礼物。

赏析:
这首诗词通过对锁簟的描写,展现了白居易对友情的情感表达和赞美之情。他选择了蕲州产的锁簟作为礼物,不仅体现了他的情谊,也展示了他对元九的关心和思念之情。

首先,白居易用了精细的描写手法,将锁簟比喻为蕲春竹笛和翠绿的竹筠,使读者能够感受到它的美妙和高贵。他描述锁簟如滑薄的蕲春竹笛,给人一种清新的感觉;又将其比作色泽翠绿的竹筠,给人一种生机盎然的感觉。这种细腻的描写使诗词更加生动。

其次,白居易通过寄送锁簟表达了对元九的关心和祝福。他将锁簟卷起来,放入竹筒中,将其视为珍贵的礼物,寄给了元九。这种送礼的方式体现了白居易对元九的友情和思念之情,希望这张锁簟能给元九带来愉快的独眠时光。锁簟的品质优良,象征着白居易对元九的美好祝福。

最后,诗词的最后两句表达了白居易对元九的关心和牵挂。白居易提到通州是一个炎瘴之地,暗示了元九居住的环境可能不太好。他认为这张锁簟对元九来说最为重要,因为它能够给他带来清润的凉爽,抵御通州的炎热和瘴气。这种关心之情通过对环境的描写得到了体现。

总的来说,这首诗词展示了白居易对友情的真挚表达和对元九的关心之情。通过细腻的描写和比喻手法,他赞美了锁簟的优秀品质,将其视为珍贵的礼物,寄予了对元九的祝福和希望。整首诗词充满了温情和情感,展现了白居易的细腻情怀和友情之美。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“织成双锁簟”全诗拼音读音对照参考

jì qí zhōu diàn yǔ yuán jiǔ, yīn tí liù yùn shí yuán jiǔ guān jū
寄蕲州簟与元九,因题六韵(时元九鳏居)

dí zhú chū qí chūn, shuāng dāo pī cuì yún.
笛竹出蕲春,霜刀劈翠筠。
zhī chéng shuāng suǒ diàn, jì yú dú mián rén.
织成双锁簟,寄与独眠人。
juǎn zuò tǒng zhōng xìn, shū wèi xí shàng zhēn.
卷作筒中信,舒为席上珍。
huá rú pù xiè yè, lěng shì wò lóng lín.
滑如铺薤叶,冷似卧龙鳞。
qīng rùn yí chéng lù, xiān huá bù shòu chén.
清润宜乘露,鲜华不受尘。
tōng zhōu yán zhàng dì, cǐ wù zuì guān shēn.
通州炎瘴地,此物最关身。

“织成双锁簟”平仄韵脚

拼音:zhī chéng shuāng suǒ diàn
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十八琰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“织成双锁簟”的相关诗句

“织成双锁簟”的关联诗句

网友评论

* “织成双锁簟”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“织成双锁簟”出自白居易的 (寄蕲州簟与元九,因题六韵(时元九鳏居)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。