“相别与潸然”的意思及全诗出处和翻译赏析
“相别与潸然”全诗
遍参东土法,顿悟上乘禅。
咒水龙归钵,翻经浪避船。
本来无去住,相别与潸然。
更新时间:2024年分类:
《赠僧还日本》张羽 翻译、赏析和诗意
诗词:《赠僧还日本》
译文:
送别僧人前往日本,随缘持着杖和法器,
故乡的山峦依然在日出的边缘。
他将在东方土地漫游,学习广泛的佛法,
最终领悟到最高境界的禅宗。
他的法器中装着神圣的水龙,
翻涌的经书浪漫避让船只。
实际上,本来就没有去或者留的概念,
与他告别时,心中充满了离愁和悲哀。
诗意与赏析:
这首诗是明代张羽创作的作品,题为《赠僧还日本》。诗人以简洁的语言表达了对僧人前往日本的送别之情。诗中描绘了僧人背着杖和法器离开故乡,前往东方寻求更高层次的佛法修行。他在旅途中将面临许多挑战和困难,但他相信一切都是随缘而来的。诗人通过描绘水龙归钵和经书浪避船的景象,展现了僧人修行的神秘与庄严。最后,诗人表达了与僧人告别时的离愁别绪和悲哀之情。
这首诗的意境清新自然,行文简练,字里行间透露出一种超脱尘世的境界。诗人通过描写僧人的修行之旅,表达了对佛法的崇敬和追求,以及对离别的感伤之情。诗中的修行意味和禅宗思想与当时的社会背景相契合,展示了诗人对佛教文化的理解和钦佩。
整首诗以简洁明快的语言,抒发了诗人对僧人前往日本修行的祝福和感叹。同时,通过对佛教修行的描绘,诗人传递了一种超越尘世的境界和追求真理的精神。这首诗词不仅展示了张羽的艺术才华,也反映了明代时期对佛教文化的推崇和追求。
“相别与潸然”全诗拼音读音对照参考
zèng sēng hái rì běn
赠僧还日本
zhàng xī qù suí yuán, xiāng shān zài rì biān.
杖锡去随缘,乡山在日边。
biàn cān dōng tǔ fǎ, dùn wù shàng chéng chán.
遍参东土法,顿悟上乘禅。
zhòu shuǐ lóng guī bō, fān jīng làng bì chuán.
咒水龙归钵,翻经浪避船。
běn lái wú qù zhù, xiāng bié yǔ shān rán.
本来无去住,相别与潸然。
“相别与潸然”平仄韵脚
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。