《春晚》 苏敖
芳草莫寻游处迹,好花空认折残枝。
啼莺似怨归何速,舞蝶应怜出太迟。
啼莺似怨归何速,舞蝶应怜出太迟。
《春晚》苏敖 翻译、赏析和诗意
诗词的中文译文:《春晚》
春天的晚上,
芳草别去寻找游逛的痕迹,
美丽的花儿白白地折断了枝条。
哭泣的小莺像在责怪为何回来得这么快,
舞蹈的蝴蝶应该同情它来得太迟。
诗意:这首诗以春天的舞台为背景,表达了诗人对春天短暂而流逝的感叹和思考。诗中描绘了人们对于春天美好景色的寻觅与欣赏,却发现时间已经匆匆流逝,美丽的事物如花儿和蝴蝶都已经消逝或残留。诗人像是对春天的逝去和无常提出了质疑,暗示了人生的短暂和珍惜当下的深意。
赏析:这首诗通过描述春天的景色,凸显了时间的匆匆流逝和美好事物的短暂。诗中采用了形象生动的描写手法,通过芳草和花儿的形象来表达时间的无情和瞬息即逝。莺和蝴蝶则象征着春天的生命力和活力,但它们也受限于时间,无法永恒存在。诗人在诗中借景抒发了对时光荏苒和美好事物的珍惜之情,给人一种深深的思索和警示。整首诗意境清逸,寓意深远,给人一种惋惜和悠远的感觉,让人在读后不禁反思生活的背后流逝的时光和恍然大悟的人生智慧。
《春晚》苏敖 拼音读音参考
chūn wǎn
春晚
fāng cǎo mò xún yóu chù jī, hǎo huā kōng rèn zhé cán zhī.
芳草莫寻游处迹,好花空认折残枝。
tí yīng shì yuàn guī hé sù, wǔ dié yīng lián chū tài chí.
啼莺似怨归何速,舞蝶应怜出太迟。