《晚次流沙河》 林敏

明代   林敏
湖口寒山苍,芳草犹未歇。
扁舟谐远寻,旷然向云阙。
北风芦苇鸣,白日波上没。
其时鸿雁来,拥棹蛟龙窟。
遂歌沧浪清,而乃濯玄发。
风气逗天影,萝雨泽人骨。
石上弹玉琴,清响在林樾。
到家兴未已,梦绕松际月。

《晚次流沙河》林敏 翻译、赏析和诗意

《晚次流沙河》是明代诗人林敏所作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

晚次流沙河,
In the evening, I arrived at the River of Drifting Sands,
湖口寒山苍,芳草犹未歇。
Where the cold mountains at the mouth of the lake appear desolate, and fragrant grasses have not yet withered.

扁舟谐远寻,旷然向云阙。
I embarked on a narrow boat, seeking a distant journey, sailing towards the lofty clouds.

北风芦苇鸣,白日波上没。
The north wind whistles through the reeds, and the white sun sets beneath the waves.

其时鸿雁来,拥棹蛟龙窟。
At that moment, the geese and wild ducks arrived, surrounding the boat like a nest of dragons and serpents.

遂歌沧浪清,而乃濯玄发。
I then sang a song amidst the clear waves, and let my black hair soak in the water.

风气逗天影,萝雨泽人骨。
The breeze stirs the reflection of the sky, and the misty rain moistens the bones of men.

石上弹玉琴,清响在林樾。
Upon a stone, I plucked the jade zither, its clear melody resonating in the forest.

到家兴未已,梦绕松际月。
Returning home, my excitement remains unceasing, as dreams linger under the moonlight by the pine trees.

诗意和赏析:
这首诗词描绘了作者在晚上到达流沙河的情景,以及他在船上的体验和所感受到的自然景观。整首诗以自然景色为背景,通过描绘湖口的寒山、芳草未凋、北风吹拂芦苇、白日西沉等细节,展示了大自然的壮丽和变幻之美。

诗中的“扁舟”象征着作者的心灵,追寻着遥远的彼岸。鸿雁和蛟龙象征着自然的力量和神秘感,与船形成了鲜明的对比。

诗中的“歌沧浪清”表达了作者对大自然的赞美和对生活的豪情。作者在大自然的熏陶下,发出了激越而清亮的歌声,同时也象征着他对人生的热爱和追求。

最后两句描绘了作者回到家中,但内心的兴奋依然无法平息,梦境仍在松树下的月光中徘徊。这表达了作者对美好事物的追求和对心灵自由的渴望。

整首诗词以自然景色为背景,表达了作者对大自然的热爱和对生活的向往。通过描绘细腻的自然景色,诗人传递了对美的追求和对自由心灵的渴望。同时,诗中的音乐元素和意象的运用增添了诗词的艺术感和韵律感,使整首诗词更加丰富多彩。

《晚次流沙河》林敏 拼音读音参考

wǎn cì liú shā hé
晚次流沙河

hú kǒu hán shān cāng, fāng cǎo yóu wèi xiē.
湖口寒山苍,芳草犹未歇。
piān zhōu xié yuǎn xún, kuàng rán xiàng yún quē.
扁舟谐远寻,旷然向云阙。
běi fēng lú wěi míng, bái rì bō shàng méi.
北风芦苇鸣,白日波上没。
qí shí hóng yàn lái, yōng zhào jiāo lóng kū.
其时鸿雁来,拥棹蛟龙窟。
suì gē cāng láng qīng, ér nǎi zhuó xuán fā.
遂歌沧浪清,而乃濯玄发。
fēng qì dòu tiān yǐng, luó yǔ zé rén gǔ.
风气逗天影,萝雨泽人骨。
shí shàng dàn yù qín, qīng xiǎng zài lín yuè.
石上弹玉琴,清响在林樾。
dào jiā xìng wèi yǐ, mèng rào sōng jì yuè.
到家兴未已,梦绕松际月。

更多诗词分类