“两岸荔枝红”的意思及全诗出处和翻译赏析
“两岸荔枝红”出自宋代李师中的《菩萨蛮》,
诗句共5个字,诗句拼音为:liǎng àn lì zhī hóng,诗句平仄:仄仄仄平平。
“两岸荔枝红”全诗
《菩萨蛮》
子规啼破城楼月。
画船晓载笙歌发。
两岸荔枝红。
万家烟雨中。
佳人相对泣。
泪下罗衣湿。
从此信音稀。
岭南无雁飞。
画船晓载笙歌发。
两岸荔枝红。
万家烟雨中。
佳人相对泣。
泪下罗衣湿。
从此信音稀。
岭南无雁飞。
更新时间:2024年分类: 菩萨蛮
作者简介(李师中)
李师中(1013-1078)字诚之,楚丘(今山东曹县)人,徙居郓(今山东郓城),宋代词人。《宋史》、《东都事略》有传。著有《珠溪诗集》,词存《菩萨蛮》一首。
【注释】:
此词作于词人在岭南卸任之时 。全词景色清丽,感情深挚,意境深远。
词为“题别”而作,通篇围绕一个“别”字做文章 。上片起句写临别前情景。词人将要离开广西了,黎明之前子规鸟就不住地啼呜,把他从梦中唤醒。他举头看看窗外,一弯残月高挂西天,好象是被子规啼破了似的。这一句写出了早起之景、临别之时第、归去之思和离别之情。乍看上去,出语自然;细细吟味,含意无穷 。第二句写词人乘着华丽的官船将要出发,虽为写实,但实中带虚,所谓“晓载笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的乐妓,用语甚美,耐人寻味。三、四两句尤为入妙。画船在清澈的江中从容而行,只见两岸荔枝,娇红欲滴;蒙蒙烟雨,笼罩万家。
这完全是画境,同时也是诗境,读之令人陶醉。过片二句写别情。佳人,谓画船中乐妓。这里不仅补足“笙歌”一词之意,而且进一步发抒离思。一位清正的地方官将要离任了,佳人也无法挽留,与词人相对而泣,滚滚热泪,湿透罗衣。这里让佳人把惜别的泪水倾泻出来,虽不够含蓄,但热烈真诚。
结尾二句,系预想别后情景,对不可能继续通信表示耽心。“岭南无雁飞”,据陆佃《埤雅》云,雁飞不过衡阳,因南地极燠。广西在岭南,故鸿雁更难飞到。此处运用鸿雁传书的典故,符合当地特点,显得十分妥贴。
此词妙在选词炼字、首句“子规啼破城楼月”中的“破”字便是范例。子规、城楼、月,本是三个互不相干的概念,然着一“破”字,遂连成一体,形成浑一的境界。
此词作于词人在岭南卸任之时 。全词景色清丽,感情深挚,意境深远。
词为“题别”而作,通篇围绕一个“别”字做文章 。上片起句写临别前情景。词人将要离开广西了,黎明之前子规鸟就不住地啼呜,把他从梦中唤醒。他举头看看窗外,一弯残月高挂西天,好象是被子规啼破了似的。这一句写出了早起之景、临别之时第、归去之思和离别之情。乍看上去,出语自然;细细吟味,含意无穷 。第二句写词人乘着华丽的官船将要出发,虽为写实,但实中带虚,所谓“晓载笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的乐妓,用语甚美,耐人寻味。三、四两句尤为入妙。画船在清澈的江中从容而行,只见两岸荔枝,娇红欲滴;蒙蒙烟雨,笼罩万家。
这完全是画境,同时也是诗境,读之令人陶醉。过片二句写别情。佳人,谓画船中乐妓。这里不仅补足“笙歌”一词之意,而且进一步发抒离思。一位清正的地方官将要离任了,佳人也无法挽留,与词人相对而泣,滚滚热泪,湿透罗衣。这里让佳人把惜别的泪水倾泻出来,虽不够含蓄,但热烈真诚。
结尾二句,系预想别后情景,对不可能继续通信表示耽心。“岭南无雁飞”,据陆佃《埤雅》云,雁飞不过衡阳,因南地极燠。广西在岭南,故鸿雁更难飞到。此处运用鸿雁传书的典故,符合当地特点,显得十分妥贴。
此词妙在选词炼字、首句“子规啼破城楼月”中的“破”字便是范例。子规、城楼、月,本是三个互不相干的概念,然着一“破”字,遂连成一体,形成浑一的境界。
“两岸荔枝红”全诗拼音读音对照参考
pú sà mán
菩萨蛮
zǐ guī tí pò chéng lóu yuè.
子规啼破城楼月。
huà chuán xiǎo zài shēng gē fā.
画船晓载笙歌发。
liǎng àn lì zhī hóng.
两岸荔枝红。
wàn jiā yān yǔ zhōng.
万家烟雨中。
jiā rén xiāng duì qì.
佳人相对泣。
lèi xià luó yī shī.
泪下罗衣湿。
cóng cǐ xìn yīn xī.
从此信音稀。
lǐng nā mó yàn fēi.
岭南无雁飞。
“两岸荔枝红”平仄韵脚
拼音:liǎng àn lì zhī hóng
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。
“两岸荔枝红”的相关诗句
“两岸荔枝红”的关联诗句
网友评论
* “两岸荔枝红”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“两岸荔枝红”出自李师中的 (菩萨蛮·子规啼破城楼月),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。