“一夜相思老”的意思及全诗出处和翻译赏析

一夜相思老”出自宋代徐瑞的《点绛唇》, 诗句共5个字,诗句拼音为:yī yè xiāng sī lǎo,诗句平仄:平仄平平仄。

“一夜相思老”全诗

《点绛唇》
多事春风,年年绿遍江南草。
罗裙色好。
莫把相如恼。
梦入瑶台,搔背麻姑爪。
还惊觉。
杜鹃啼早。
一夜相思老

更新时间:2024年分类: 点绛唇

作者简介(徐瑞)

徐瑞(1255~1325),字山玉,号松巢,江西鄱阳人。南宋度宗咸淳间应进士举,不第。祖父云岩、叔祖东绿皆善诗,叔父洁山居士,弟可玉、宗玉,从弟楚玉、兰玉皆有文才,次第任散官。诸弟宦归,各营别墅,极泉池之胜,日夕咏棣其中。时与黎廷瑞、月湾吴存、仇远景、汤琛及周应极、许季蕃友善,而与黎廷瑞、吴存住处较近,过从甚密。元延祐四年(1317)以经明行修,推为本邑书院山长。未几归隐于家,巢居松下,自号松巢。花晨月夕随所赋,逐年笔记之。时来郡城,则与三五师友觥筹交错,于东湖、芝山之间更相唱和,亦无虚日。所著则《松巢漫稿》,卒年七十一。吴存挽之曰:“善人已矣,空留千百年番水之名;后世知之,当在数十卷松巢之稿!”其见重于当时如此。后许竹南《有怀》诗云:“江北江南老弟昆,三生文会几评论。蚤知倾盖头俱白,悔不连床话共温。洲没草枯芳士歇,巢倾鹤去故枝存。至今惟有湾头月,照我溪南水竹村。”

《点绛唇》徐瑞 翻译、赏析和诗意

《点绛唇》是徐瑞创作于宋代的一首诗词。该诗通过描绘春风吹绿江南,女子罗裙色彩艳丽的景象,以及在梦中与麻姑相遇的情节,表达了诗人对美好事物和爱情的向往,以及岁月的流转中相思之苦的感叹。

诗词的中文译文:
多事春风,年年绿遍江南草。
罗裙色好,莫把相如恼。
梦入瑶台,搔背麻姑爪。
还惊觉,杜鹃啼早。
一夜相思老。

诗词的诗意和赏析:
这首诗词以描绘春风绿遍江南的景象为开篇,展示了大自然春风和绿色的生机勃勃。紧接着诗中出现了一位穿着罗裙的美丽女子,她的衣裙色彩艳丽动人,给人以美好的感受。诗人请求读者不要以对他人的嫉妒为恼,而是欣赏美丽。

接下来,诗人进入梦境,梦见自己置身于瑶台之上。在梦中,麻姑搔动自己的背部,这是一种迷信中的神奇行为,似乎与诗人的相思之情有所关联。然而,诗人又在醒来时被早鸟(杜鹃)的鸣叫惊醒,一夜相思过去,只有思念依旧。

整首诗词通过对春风、颜色和梦境的描绘,以及对时间的流逝和相思之情的思考,表达了诗人对美好事物的向往和对爱情的思念之情。该诗语言简练,意境鲜明,意义深远,通过细腻的描写传递出作者自己的情感和思考,给读者以共鸣和启示。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“一夜相思老”全诗拼音读音对照参考

diǎn jiàng chún
点绛唇

duō shì chūn fēng, nián nián lǜ biàn jiāng nán cǎo.
多事春风,年年绿遍江南草。
luó qún sè hǎo.
罗裙色好。
mò bǎ xiàng rú nǎo.
莫把相如恼。
mèng rù yáo tái, sāo bèi má gū zhǎo.
梦入瑶台,搔背麻姑爪。
hái jīng jué.
还惊觉。
dù juān tí zǎo.
杜鹃啼早。
yī yè xiāng sī lǎo.
一夜相思老。

“一夜相思老”平仄韵脚

拼音:yī yè xiāng sī lǎo
平仄:平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十九皓   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“一夜相思老”的相关诗句

“一夜相思老”的关联诗句

网友评论

* “一夜相思老”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“一夜相思老”出自徐瑞的 (点绛唇),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。