“已恨东风成去客”的意思及全诗出处和翻译赏析

已恨东风成去客”出自宋代汪元量的《琴调相思引(越上赏花)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yǐ hèn dōng fēng chéng qù kè,诗句平仄:仄仄平平平仄仄。

“已恨东风成去客”全诗

《琴调相思引(越上赏花)》
晓拂菱花巧画眉。
猩罗新翦作春衣。
恐春归去,无处看花枝。
已恨东风成去客,更教飞燕舞些时。
惜花人醉,头上插花归。

更新时间:2024年分类: 琴调

作者简介(汪元量)

汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。

《琴调相思引(越上赏花)》汪元量 翻译、赏析和诗意

《琴调相思引(越上赏花)》是宋代诗人汪元量的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
早晨拂动菱花,妆眉巧妙。鲜红的丝绸被剪裁成春衣。担心春天离去,找不到欣赏花朵的地方。我已经对东风带走我的客人感到遗憾,现在让燕子飞舞一会儿。可惜那些陶醉于花朵的人,将花插在头上归去。

诗意:
这首诗词描绘了一个爱花的人在早晨赏花的情景。诗人以细腻的笔触描绘了拂动菱花、妆眉画眼的美丽女子,以及她穿着鲜红的丝绸春衣的场景。诗人担心春天的离去,感叹找不到赏花的地方。他对东风吹走他的客人感到遗憾,但仍然希望看到燕子在花间飞舞。最后,诗人用惋惜的语气描述那些陶醉于花朵的人,他们将花插在头上,离去了。

赏析:
这首诗词以细腻的描写和抒情的语言展示了诗人对春天和花朵的热爱之情。诗中运用了生动的意象,如拂动菱花、巧画眉和翻飞的燕子,使整首诗词充满了生动的画面感。通过描绘女子穿着鲜红的春衣和头上插花的形象,诗人将花的美丽与女子的美丽相呼应,增加了诗词的情感张力。

诗人通过表达对春天离去的担忧和对花朵的向往,表达了他对美好事物的珍惜和对时光易逝的感慨。他对东风成为离别的使者感到遗憾,同时希望飞燕停留片刻,让春天的美好延续一会儿。最后,诗人以惋惜的态度描述那些陶醉于花朵的人,暗示他们可能错过了更重要的事物。整首诗词流露出一种对美和时光流逝的深深思考和感慨。

这首诗词以其精致的描写、抒情的情感和深邃的意境,展示了汪元量细腻的艺术才华和感人的情感表达能力,是宋代优秀的诗词之一。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“已恨东风成去客”全诗拼音读音对照参考

qín diào xiāng sī yǐn yuè shàng shǎng huā
琴调相思引(越上赏花)

xiǎo fú líng huā qiǎo huà méi.
晓拂菱花巧画眉。
xīng luó xīn jiǎn zuò chūn yī.
猩罗新翦作春衣。
kǒng chūn guī qù, wú chǔ kàn huā zhī.
恐春归去,无处看花枝。
yǐ hèn dōng fēng chéng qù kè, gèng jiào fēi yàn wǔ xiē shí.
已恨东风成去客,更教飞燕舞些时。
xī huā rén zuì, tóu shàng chā huā guī.
惜花人醉,头上插花归。

“已恨东风成去客”平仄韵脚

拼音:yǐ hèn dōng fēng chéng qù kè
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“已恨东风成去客”的相关诗句

“已恨东风成去客”的关联诗句

网友评论

* “已恨东风成去客”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“已恨东风成去客”出自汪元量的 (琴调相思引(越上赏花)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。