“欲倩西风”的意思及全诗出处和翻译赏析
“欲倩西风”全诗
霜林已晚,秋蕊犹香。
别离触处是悲凉。
梦里青楼,不忍思量。
天宇沈沈落日黄。
云遮望眼,山割愁肠。
满怀珠玉泪浪浪。
欲倩西风,吹到兰房。
更新时间:2024年分类: 一翦梅
作者简介(辛弃疾)
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
《一翦梅》辛弃疾 翻译、赏析和诗意
《一翦梅》是宋代诗人辛弃疾创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
译文:
尘土洒在衣裾上,客路漫长。
霜已降临森林,秋蕊依然散发芬芳。
别离之时触动心中的悲凉。
在梦中想起青楼的景象,却不忍心细思量。
天空昏暗,落日变黄。
云彩遮挡了我的视线,山峦割裂了我的忧愁。
心中充满了珠玉般的泪水。
希望西风能够吹到那娇艳的兰房。
诗意:
《一翦梅》描绘了辛弃疾在客途之中的孤寂和别离之苦。诗人身处在漫长的旅途中,衣裾上沾满了尘土,而秋天的霜已降临在森林中,然而梅花依然香气袭人。别离之时,触动了诗人内心的悲凉之情。他在梦中想起过去的青楼之景,但不愿意深思,因为思念之情难以承受。天空昏暗,夕阳黄昏,云彩遮挡了诗人的视线,山峦割裂了他的心绪,他内心充满了宝贵如珠玉的泪水。最后,他希望西风能够吹到那娇艳的兰房,将自己的思念传达给远方的人。
赏析:
《一翦梅》以简洁而凄美的语言描绘了辛弃疾内心的孤寂和别离之苦。诗人通过衣裾上的尘土、秋蕊的香气、青楼的景象等细腻的描写,表达了自己在客途中的心境和情感。他对别离之时的悲凉感到无法承受,选择在梦中回忆青楼的景象,同时又不愿深思,逃避思念之苦。通过描绘昏暗的天空、夕阳和遮挡的云彩,以及割裂的山峦,诗人进一步表达了自己内心的忧愁和痛苦。最后,诗人希望西风能够吹到远方的兰房,传达自己的思念之情。整首诗以简练的语言和深沉的情感展现了辛弃疾独特的艺术风格,向读者展示了他内心世界的哀伤和寂寞。
“欲倩西风”全诗拼音读音对照参考
yī jiǎn méi
一翦梅
chén sǎ yī jū kè lù cháng.
尘洒衣裾客路长。
shuāng lín yǐ wǎn, qiū ruǐ yóu xiāng.
霜林已晚,秋蕊犹香。
bié lí chù chù shì bēi liáng.
别离触处是悲凉。
mèng lǐ qīng lóu, bù rěn sī liang.
梦里青楼,不忍思量。
tiān yǔ shěn shěn luò rì huáng.
天宇沈沈落日黄。
yún zhē wàng yǎn, shān gē chóu cháng.
云遮望眼,山割愁肠。
mǎn huái zhū yù lèi làng làng.
满怀珠玉泪浪浪。
yù qiàn xī fēng, chuī dào lán fáng.
欲倩西风,吹到兰房。
“欲倩西风”平仄韵脚
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。