“如今只恨因缘浅”的意思及全诗出处和翻译赏析
“如今只恨因缘浅”全诗
枕头儿、移了又移。
我自是笑别人底,却元来、当局者迷。
如今只恨因缘浅,也不曾、抵死恨伊。
合手下、安排了,那筵席、须有散时。
更新时间:2024年分类:
作者简介(辛弃疾)
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。
《恋绣衾(无题)》辛弃疾 翻译、赏析和诗意
《恋绣衾(无题)》是宋代辛弃疾的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
长夜偏冷添被儿。
枕头儿、移了又移。
我自是笑别人底,
却元来、当局者迷。
如今只恨因缘浅,
也不曾、抵死恨伊。
合手下、安排了,
那筵席、须有散时。
诗意:
这首诗描绘了作者在寒冷的长夜里思念爱人的心情。他无法入眠,不断添被子以御寒,枕头也不停地移动。作者自嘲说自己是在笑别人的痴心,然而他自己却陷入了相同的困境。他现在只怨恨命运的安排让他们的缘分如此浅薄,他从未抵死恨恨他的爱人。最后两句表达了他们虽然已经合手共度,却不得不面对分离的命运。
赏析:
这首诗词描绘了辛弃疾对爱情的痴迷和无奈。他通过描写自己在寒夜中的孤独和思念,表达了对爱人的深深眷恋之情。无论是添被子还是移动枕头,都是他心中爱人的存在,但这些行为却无法填补思念之情。他笑别人的痴情,却也陷入了同样的困境,这种讽刺和自嘲表现了他的无奈和苦闷。
诗中的"当局者迷"一句是辛弃疾的经典语句,意味着自己正身处其中而迷失了方向。他对爱情的感慨和无奈也是许多人在感情中常常会有的体验。最后两句表达了他们的缘分虽然没有经受住考验,但他们在一起的时光仍然是美好的,尽管最终还是要面对分离。
整首诗词情感真挚,言简意赅,通过对个人情感的抒发,触动了读者的心灵。辛弃疾以细腻的笔触和深沉的情感,展现了他对爱情的痴迷和对命运的无奈,使这首诗词成为宋代爱情诗的经典之作。
“如今只恨因缘浅”全诗拼音读音对照参考
liàn xiù qīn wú tí
恋绣衾(无题)
cháng yè piān lěng tiān bèi ér.
长夜偏冷添被儿。
zhěn tou ér yí le yòu yí.
枕头儿、移了又移。
wǒ zì shì xiào bié rén dǐ, què yuán lái dāng jú zhě mí.
我自是笑别人底,却元来、当局者迷。
rú jīn zhǐ hèn yīn yuán qiǎn, yě bù céng dǐ sǐ hèn yī.
如今只恨因缘浅,也不曾、抵死恨伊。
hé shǒu xià ān pái le, nà yán xí xū yǒu sàn shí.
合手下、安排了,那筵席、须有散时。
“如今只恨因缘浅”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十六铣 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。