“迢迢长在君行处”的意思及全诗出处和翻译赏析
“迢迢长在君行处”全诗
不恨花飞,只恨人难住。
多谢雨来留得住。
看看却恐晴催去。
寸寸离肠须会取。
今日宁宁,明日从谁诉。
怎得此身如去路。
迢迢长在君行处。
作者简介(李之仪)
李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,朝夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被停职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因得罪权贵蔡京,除名编管太平州(今安徽当涂),后遇赦复官,晚年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。
《蝶恋花(席上代人送客,因载其语)》李之仪 翻译、赏析和诗意
《蝶恋花(席上代人送客,因载其语)》是一首由宋代诗人李之仪创作的诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
帘外飞花湖上语。
不恨花飞,只恨人难住。
多谢雨来留得住。
看看却恐晴催去。
寸寸离肠须会取。
今日宁宁,明日从谁诉。
怎得此身如去路。
迢迢长在君行处。
诗意:
这首诗描绘了一个席间代人送客的场景,并载述了诗人的感慨和思绪。诗中出现的蝶恋花的意象,表达了诗人对短暂美好事物的珍惜以及对离别的无奈和不舍之情。诗人表达了对人事变幻的无奈和感慨,以及时间的无情推移。他思索着如何面对人生中的离别和变迁,感叹自己在这个世界上的无常和脆弱。
赏析:
这首诗词以简洁而深邃的语言,表达了诗人深沉的情感和对人生无常的反思。诗人通过蝶恋花的意象,将短暂的美好和无法挽留的离别联系在一起,表达了对世事无常的感叹。他感慨花飞虽不可恨,但人难留住,抒发了对离别之苦的无奈。然而,他又感谢雨水的来临,因为雨水可以让花朵停留更久,但他又担心晴天会催走这些花朵。诗人在诗中表达了对美好事物的珍惜和对离别的无奈之情。
诗的后半部分,诗人表达了对离别的痛苦和对未来的担忧。他思考着如何面对离别和人生的变迁,提出了一个问题:今天安宁无忧,明天又将向谁倾诉?他感叹自己身处在一个无法预知未来的境地,思虑着自己的归宿。最后两句诗,“迢迢长在君行处”,表达了诗人对离别者远行的祝福和对未来的期盼。
整首诗以简练的语言和深情的意境,表达了诗人对离别和变迁的感慨,同时也启示了人们对于瞬息即逝的美好事物的珍惜和对未来的思考。这首诗词在表达个人情感的同时,也蕴含了深刻的人生哲理,让读者在感叹和思索中体味到生活的无常和珍贵。
“迢迢长在君行处”全诗拼音读音对照参考
dié liàn huā xí shàng dài rén sòng kè, yīn zài qí yǔ
蝶恋花(席上代人送客,因载其语)
lián wài fēi huā hú shàng yǔ.
帘外飞花湖上语。
bù hèn huā fēi, zhǐ hèn rén nán zhù.
不恨花飞,只恨人难住。
duō xiè yǔ lái liú dé zhù.
多谢雨来留得住。
kàn kàn què kǒng qíng cuī qù.
看看却恐晴催去。
cùn cùn lí cháng xū huì qǔ.
寸寸离肠须会取。
jīn rì níng níng, míng rì cóng shuí sù.
今日宁宁,明日从谁诉。
zěn de cǐ shēn rú qù lù.
怎得此身如去路。
tiáo tiáo zhǎng zài jūn xíng chǔ.
迢迢长在君行处。
“迢迢长在君行处”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。