“弦肠一时断”的意思及全诗出处和翻译赏析
“弦肠一时断”全诗
海水尚有涯,相思渺无畔。
携琴上高楼,楼虚月华满。
弹著相思曲,弦肠一时断。
更新时间:2024年分类:
《相思怨》李冶 翻译、赏析和诗意
诗词:《相思怨》
海水深,不抵相思半。
海水尚有涯,相思渺无畔。
携琴上高楼,楼虚月华满。
弹著相思曲,弦肠一时断。
中文译文:
海水深,不能抵挡半夜的相思之苦。
海水还有边界,而相思却无边无际。
带着琴上楼,楼虚幻,月光明亮。
弹奏着相思曲,心弦一下子断裂。
诗意:
这首诗表达了一种深深的相思之苦。诗人首先通过比喻,将相思比作海水,海水纵然深沉,却仍然不能抵挡相思的苦痛。海水有边界,而相思却是无尽无边的。然后,诗人带着琴上了高楼,此刻楼虚无,只有明亮的月光。他弹奏着悲伤的相思曲,心弦一下子断裂。整首诗通过反复强调海水的深度和相思的无尽,以及以琴曲凸显出诗人内心的痛苦和忧伤。
赏析:
李冶是唐代初期的女诗人,擅长表达自己内心的情感,尤其擅长写世态炎凉和爱情的辛酸。这首《相思怨》正是李冶在表达深深的相思之苦。通过海水和相思的比喻,诗人抒发了对远离恋人的思念之情。诗中的楼梯和琴曲,更加凸显了诗人内心的孤独和忧伤。整首诗虽然短小,但却通过精练的表达和巧妙的比喻,将诗人内心的痛苦和忧伤展现得淋漓尽致。这首诗词是以琴送曲,以曲说思,以思寄情,通过音乐的力量将诗人的情感传达给读者。
“弦肠一时断”全诗拼音读音对照参考
xiāng sī yuàn
相思怨
rén dào hǎi shuǐ shēn, bù dǐ xiāng sī bàn.
人道海水深,不抵相思半。
hǎi shuǐ shàng yǒu yá, xiāng sī miǎo wú pàn.
海水尚有涯,相思渺无畔。
xié qín shàng gāo lóu, lóu xū yuè huá mǎn.
携琴上高楼,楼虚月华满。
dàn zhe xiāng sī qǔ, xián cháng yī shí duàn.
弹著相思曲,弦肠一时断。
“弦肠一时断”平仄韵脚
平仄:平平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十四旱 (仄韵) 去声十五翰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。