“遗编往简应飞去”的意思及全诗出处和翻译赏析
“遗编往简应飞去”全诗
吟开锁闼窥天近,醉卧金銮待诏闲。
旧隐不归刘备国,旅魂长寄谢公山。
遗编往简应飞去,散入祥云瑞日间。
更新时间:2024年分类:
作者简介(徐夤)
《李翰林》徐夤 翻译、赏析和诗意
《李翰林》是徐夤所写的一首唐代诗词。这首诗以李白为主题,描述了他在仙山谢公山隐居的情景。
诗中描绘了李白被贬谪后,住在谢公山山脚下的小屋中,仰慕龙颜,却常常陷入了酒色之中。他吟诵诗篇,虽然困在小屋中无法自由,但依然能够通过吟咏抒发自己的心情,抚慰内心的忧伤。他有时在金銮上醉卧,等待官宴的宣召,但内心却渴望能有一份闲暇的生活。
诗词表达了仅仅为官职和权力而追逐的人生是空虚和困苦的。李白虽然被贬谪,但并不在乎,他将自己的实现寄托于山水之中,将自由和闲适定义为人生的价值。
《李翰林》中的中文译文为:
谪下三清列八仙,获调羹鼎侍龙颜。
I was banished to the mortal realm among the Three Pure Ones, honored to serve the Dragon-Emperor.
吟开锁闼窥天近,醉卧金銮待诏闲。
I recite poems to open the locked gates and catch a glimpse of divinity, while I drunkenly lie on the golden throne, waiting for an audience.
旧隐不归刘备国,旅魂长寄谢公山。
I have abandoned my previous hermitage, and I no longer serve the country of Emperor Liu Bei. Instead, my wandering soul finds solace in Xie Gong Mountain.
遗编往简应飞去,散入祥云瑞日间。
My legacy of writings and the scrolls of the past will fly away, scattering into the auspicious clouds and the radiant light of the sun.
这首诗表达了李白壮志未酬的人生和追求自由、闲暇的心境。李白在官场上备受失望和困苦,他通过诗词来寄托自己的情感,并将心灵寄托于山水之间。诗中透露出作者对自由生活的与世无争的向往,不再追逐权力和地位,而将人生的价值放在自由与闲暇之上。
“遗编往简应飞去”全诗拼音读音对照参考
lǐ hàn lín
李翰林
zhé xià sān qīng liè bā xiān, huò tiáo gēng dǐng shì lóng yán.
谪下三清列八仙,获调羹鼎侍龙颜。
yín kāi suǒ tà kuī tiān jìn,
吟开锁闼窥天近,
zuì wò jīn luán dài zhào xián.
醉卧金銮待诏闲。
jiù yǐn bù guī liú bèi guó, lǚ hún zhǎng jì xiè gōng shān.
旧隐不归刘备国,旅魂长寄谢公山。
yí biān wǎng jiǎn yīng fēi qù, sàn rù xiáng yún ruì rì jiān.
遗编往简应飞去,散入祥云瑞日间。
“遗编往简应飞去”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 (仄韵) 去声六御 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。