“惊鸟屡飞恒失侣”的意思及全诗出处和翻译赏析

惊鸟屡飞恒失侣”出自唐代陈子良的《于塞北春日思归》, 诗句共7个字,诗句拼音为:jīng niǎo lǚ fēi héng shī lǚ,诗句平仄:平仄仄平平平仄。

“惊鸟屡飞恒失侣”全诗

《于塞北春日思归》
我家吴会青山远,他乡关塞白云深。
为许羁愁长下泪,那堪春色更伤心。
惊鸟屡飞恒失侣,落花一去不归林。
如何此日嗟迟暮,悲来还作白头吟。

更新时间:2024年分类:

作者简介(陈子良)

陈子良(公元?-632年),字不详,吴人。生年不详,卒于贞观六年(公元632年)。在隋时,任军事统帅杨素的记室(掌章表书记文檄的官员)。入唐,官右卫率府长史。与萧德言、庾抱,同为太子李建成的东宫学士。子良著有文集十卷,《两唐书志》传于世。

《于塞北春日思归》陈子良 翻译、赏析和诗意

《于塞北春日思归》是唐代陈子良创作的一首诗词。诗人远离家乡,在他乡的边塞,回忆起了故乡的青山和白云,由于长期离乡在外,思念之情油然而生,不禁泪流满面。春天的美丽景色更加使他心伤。惊鸟飞过常常失去伴侣,落花一去不再回到林中。诗人感慨这个时节的逝去,悲伤之情油然而生,才使他唱出了白头老人的慨叹之歌。

中文译文:
我家在吴地,青山远离我,
他乡边塞的白云很深。
思念之情引来泪水,
春天的美景更加令人心伤。
惊鸟常常飞得丢失了侣伴,
落花一去不再回归林中。
如何是此时,我感叹时光的消逝,
悲伤之情让我唱起白头老人的歌。

诗意分析:
诗人远离家乡,在他乡的边塞,对故乡甚为想念,思乡之情表达深沉。他触景生情,面对春天的美景却倍感伤心,借春景折射出自己内心的痛苦和无奈。他在边塞流落久了,孤独寂寞的生活使他更加懂得珍惜家乡的美好,对流逝的时光和生命感到悲叹。这首诗以春天的景色作为背景,以流离失所的思乡之情为主题,抒发了诗人在边塞生活的苦闷之感。

赏析:
这首诗词描绘了诗人在边塞思乡之情和流离失所的苦闷。通过背景的春景、描绘的鸟和花的比喻,诗人将自己的情感表达得具体细腻,引起读者深深的共鸣。诗人的悲伤和惆怅透过诗的线索表现出来,由内而外传递给读者。整首诗抒发了对家乡和过去的深深留恋之情,以家乡离别和岁月流逝的感叹作为结尾,表达了诗人对人生无常和岁月流转的思考。这首诗在感情表达的真切与细致上具有独特的审美价值,体现了唐代的边塞诗风,显示了边塞生活中诗人独特的感慨和哀愁。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“惊鸟屡飞恒失侣”全诗拼音读音对照参考

yú sài běi chūn rì sī guī
于塞北春日思归

wǒ jiā wú huì qīng shān yuǎn, tā xiāng guān sài bái yún shēn.
我家吴会青山远,他乡关塞白云深。
wèi xǔ jī chóu zhǎng xià lèi,
为许羁愁长下泪,
nà kān chūn sè gèng shāng xīn.
那堪春色更伤心。
jīng niǎo lǚ fēi héng shī lǚ, luò huā yī qù bù guī lín.
惊鸟屡飞恒失侣,落花一去不归林。
rú hé cǐ rì jiē chí mù, bēi lái huán zuò bái tóu yín.
如何此日嗟迟暮,悲来还作白头吟。

“惊鸟屡飞恒失侣”平仄韵脚

拼音:jīng niǎo lǚ fēi héng shī lǚ
平仄:平仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“惊鸟屡飞恒失侣”的相关诗句

“惊鸟屡飞恒失侣”的关联诗句

网友评论

* “惊鸟屡飞恒失侣”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“惊鸟屡飞恒失侣”出自陈子良的 (于塞北春日思归),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。