“去年春尽在宜春”的意思及全诗出处和翻译赏析
“去年春尽在宜春”全诗
今日春归倍惆怅,相逢不是去年人。
更新时间:2024年分类:
《送春寄呈祖袁州二首》李覯 翻译、赏析和诗意
《送春寄呈祖袁州二首》是宋代诗人李覯的作品。诗词表达了诗人对春天逝去的感慨和对离别的惆怅之情。
诗词的中文译文如下:
去年春天结束时在宜春,
我醉酒送走东风,泪水满满地洒在巾上。
如今春天再次归来,我倍感忧愁,
我们相逢的人已不再是去年的那个人。
这首诗词通过对春天和离别的描写,表达了诗人对时光流转和人事变迁的感慨。下面是对这首诗词的进一步赏析:
首先,诗词的开篇让人感受到春天的离去。去年春天的尽头,诗人身处宜春,他以醉酒的状态向东风道别,泪水如满满的巾帕一般洒在脸上。这种描写方式既表现了诗人对春天的深情厚意,也展示了他对离别的伤感之情。
接着,诗人转入对现实的描绘。当今的春天再次归来,然而诗人心中倍感忧愁。这里的“倍惆怅”一词,表达了诗人对时光流逝和年岁增长的感叹。春天的归来并没有带来欢乐,反而勾起了诗人对往昔时光和旧友的思念之情。
最后,诗句“相逢不是去年人”点明了离别的主题。诗人意识到,与他相逢的人已经不再是过去的那个人,时光已经改变了一切。这句话既表达了对友情的失落和变迁,也道出了人事无常的真实性。
总体而言,这首诗词通过对春天的描绘和对离别的思考,展现了诗人内心的感伤与思绪。在浅显的词句之间,蕴含着对时光流转和命运变迁的深刻思考,使读者在品味诗意的同时也感受到了生命的无常和人情的沧桑。
“去年春尽在宜春”全诗拼音读音对照参考
sòng chūn jì chéng zǔ yuán zhōu èr shǒu
送春寄呈祖袁州二首
qù nián chūn jǐn zài yí chūn, zuì sòng dōng fēng lèi mǎn jīn.
去年春尽在宜春,醉送东风泪满巾。
jīn rì chūn guī bèi chóu chàng, xiāng féng bú shì qù nián rén.
今日春归倍惆怅,相逢不是去年人。
“去年春尽在宜春”平仄韵脚
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。