“多情已无聊赖”的意思及全诗出处和翻译赏析

多情已无聊赖”出自元代许有壬的《木兰花慢 和陈彦章暮春即事韵》, 诗句共6个字,诗句拼音为:duō qíng yǐ wú liáo lài,诗句平仄:平平仄平平仄。

“多情已无聊赖”全诗

《木兰花慢 和陈彦章暮春即事韵》
问东君何意,来几日,便言归。
怅衰病襟怀,暄妍景物,正欲相依。
狂风不知人苦,遣万红千紫一时飞。
却见杨花才思,闲来萦绊晴晖。
可人应试*罗衣。
底事雁书稀。
望故里关河,云林杳霭,烟水霏微。
多情已无聊赖,更扁舟孤负鳜鱼肥。
想见洹溪松竹,绿阴笼满苔矶。

更新时间:2024年分类: 木兰花

作者简介(许有壬)

许有壬(1286~1364) 元代文学家。字可用,彰(zhang)德汤阴(今属河南)人。延祐二年(1315)进士及第,授同知辽州事。后来官中书左司员外郎时,京城外发生饥荒,他从"民,本也"的思想出发,主张放赈(chen 四声)救济。河南农民军起,他建议备御之策十五件。又任集贤大学士,不久改枢密副使,又拜中书左丞。他看到元朝将士贪掠人口玉帛而无斗志,就主张对起义农民实行招降政策。

《木兰花慢 和陈彦章暮春即事韵》许有壬 翻译、赏析和诗意

诗词:《木兰花慢 和陈彦章暮春即事韵》

中文译文:问询东君的心意,来了几天,便说要归去。内心忧愁病痛,暖和美景,正想依靠相伴。狂风不知道人的痛苦,吹散千红万紫瞬间飞逝。却见杨花有才思,闲暇时缠绕着晴朗的阳光。美人应当试穿罗衣。底下的事情很少收到信函。望着故乡的关河,云林模糊而朦胧,烟水蔓延微弱。多情已经无所依赖,再也不能扁舟孤身负着鳜鱼的丰腴。想象着洹溪的松竹,绿荫笼罩满溪岸上的苔矶。

诗意和赏析:这首诗表达了诗人对归乡之情的思索和愁绪。诗中的主人公询问东君是否愿意让他归去,同时表达了对归家的渴望。他感叹自己的衰弱和病痛,却也渴望与美景相伴。然而,他感觉自己的痛苦无法被外界所理解,就像狂风吹散了盛开的杨花一样。诗中的杨花象征着诗人的才思和幻想,在闲暇时与晴朗的阳光交织在一起。诗人提及美人应当试穿罗衣,意味着对美好时光的渴望和期待。然而,他的生活却很少收到来自故乡的消息,他望着远方的关河,却只能看到模糊而朦胧的云林和微弱的烟水。诗人感到自己的多情已经失去了依赖,再也无处安放自己孤身一人的悲伤。最后,他想象着洹溪的松竹,绿荫笼罩着溪岸上的苔矶,给予了他一丝希望和慰藉。

这首诗通过描绘诗人内心的愁绪和对归家的思念,表达了他对现实生活的不满和对理想世界的向往。同时,诗中的景物描写也展示了一种幽静而寂寥的意境,通过对自然景色的渲染,增强了诗人内心情感的表达。整首诗以细腻的笔触和抒情的语言,将诗人内心的情感状态和对外界的观察融为一体,呈现出一幅意境深远、情感真挚的画面。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“多情已无聊赖”全诗拼音读音对照参考

mù lán huā màn hé chén yàn zhāng mù chūn jí shì yùn
木兰花慢 和陈彦章暮春即事韵

wèn dōng jūn hé yì, lái jǐ rì, biàn yán guī.
问东君何意,来几日,便言归。
chàng shuāi bìng jīn huái, xuān yán jǐng wù, zhèng yù xiāng yī.
怅衰病襟怀,暄妍景物,正欲相依。
kuáng fēng bù zhī rén kǔ, qiǎn wàn hóng qiān zǐ yī shí fēi.
狂风不知人苦,遣万红千紫一时飞。
què jiàn yáng huā cái sī, xián lái yíng bàn qíng huī.
却见杨花才思,闲来萦绊晴晖。
kě rén yìng shì luó yī.
可人应试*罗衣。
dǐ shì yàn shū xī.
底事雁书稀。
wàng gù lǐ guān hé, yún lín yǎo ǎi, yān shuǐ fēi wēi.
望故里关河,云林杳霭,烟水霏微。
duō qíng yǐ wú liáo lài, gèng piān zhōu gū fù guì yú féi.
多情已无聊赖,更扁舟孤负鳜鱼肥。
xiǎng jiàn huán xī sōng zhú, lǜ yīn lóng mǎn tái jī.
想见洹溪松竹,绿阴笼满苔矶。

“多情已无聊赖”平仄韵脚

拼音:duō qíng yǐ wú liáo lài
平仄:平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声九泰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“多情已无聊赖”的相关诗句

“多情已无聊赖”的关联诗句

网友评论


* “多情已无聊赖”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“多情已无聊赖”出自许有壬的 (木兰花慢 和陈彦章暮春即事韵),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。