“绣帘不卷日低柳”的意思及全诗出处和翻译赏析
“绣帘不卷日低柳”全诗
绣帘不卷日低柳,百啭黄莺啼断肠。
玉儿步整金莲稳,回首光流花面粉。
娇慵欲去未肯行,一迳落红愁踏损。
更新时间:2024年分类:
《赞赵直阁所藏四美人画》姚勉 翻译、赏析和诗意
《赞赵直阁所藏四美人画·春》是宋代诗人姚勉的作品。这首诗描绘了春天的美景和四位美丽的女子的画像。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
晴丝暖絮浮春光,
细腻的阳光透过晴朗的天空,暖暖的春风中飞舞着细细的春絮,
Translation: Delicate silks and warm fluff float in the spring light,
牡丹醉里微风香。
牡丹花中弥漫着微风的芬芳。
Translation: The peonies are intoxicated with a subtle fragrance.
绣帘不卷日低柳,
挂着绣帘的窗帘没有卷起,阳光透过低垂的柳树,
Translation: The embroidered curtains remain unrolled, as the sun sets behind the willow,
百啭黄莺啼断肠。
百鸟齐声啼鸣,黄莺的啼鸣令人心碎。
Translation: The melodious songs of numerous birds, the mournful cries of the yellow oriole.
玉儿步整金莲稳,
相貌美丽的女子步履稳健,宛如金莲花般端庄,
Translation: The graceful steps of a beautiful woman, steady like a golden lotus,
回首光流花面粉。
回过头来,光华流转在花朵般美丽的面庞上。
Translation: She turns her head, and the radiance flows across her flower-like face.
娇慵欲去未肯行,
娇柔懒散的她虽然愿意离去,但仍不肯行动,
Translation: Although she appears delicate and lazy, she is unwilling to leave,
一迳落红愁踏损。
一条小道上,红花凋零,令人忧伤地踩在脚下。
Translation: Along the path, fallen red flowers evoke a sense of sorrow when stepped upon.
诗意与赏析:
这首诗以描绘春天的景象开篇,通过细腻的描写展示了春天的美丽和生机。牡丹花的芬芳和微风的轻柔交织在一起,形成了意境丰富的春光。接着,诗人以细节描写绣帘、柳树和鸟鸣,进一步丰富了春天的画面,使读者仿佛置身其中。
诗中的四位美丽女子以画像的形式出现,她们各自具有不同的特点和魅力。其中一位女子步履稳健,端庄美丽,如同金莲花一样,展示了她的高贵和优雅。另外,诗中还透露出她回首时脸上流转的光华,更加突出了她的美丽和独特魅力。
然而,诗中的另一位女子虽然娇柔懒散,但她却不愿意离开,停留在原地。这种矛盾的情感使人感受到她内心的纠结和不安。最后一句诗描述了一条小道上落红的景象,给人一种忧伤和凋零的感觉,进一步凸显了女子内心的愁苦和困惑。
整首诗以细腻的描写和意象构建了一个春天的画卷,通过描绘春光、花朵和美丽女子的形象,展现了春天的生机和多样性。诗人巧妙地运用细节描写和对比手法,使得诗意更加丰富深远。从诗中可以感受到作者对春天景色和人物形象的热爱和赞美,同时也透露出对生命和美的思考和感悟。整首诗给人以美的享受和情感的共鸣,使读者在阅读中领略到春天的魅力和人情世态的微妙变化。
“绣帘不卷日低柳”全诗拼音读音对照参考
zàn zhào zhí gé suǒ cáng sì měi rén huà
赞赵直阁所藏四美人画
qíng sī nuǎn xù fú chūn guāng, mǔ dān zuì lǐ wēi fēng xiāng.
晴丝暖絮浮春光,牡丹醉里微风香。
xiù lián bù juǎn rì dī liǔ, bǎi zhuàn huáng yīng tí duàn cháng.
绣帘不卷日低柳,百啭黄莺啼断肠。
yù ér bù zhěng jīn lián wěn, huí shǒu guāng liú huā miàn fěn.
玉儿步整金莲稳,回首光流花面粉。
jiāo yōng yù qù wèi kěn xíng, yī jìng luò hóng chóu tà sǔn.
娇慵欲去未肯行,一迳落红愁踏损。
“绣帘不卷日低柳”平仄韵脚
平仄:仄平仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。