“水南架鱼梁”的意思及全诗出处和翻译赏析

水南架鱼梁”出自元代杨维桢的《劭农篇》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shuǐ nán jià yú liáng,诗句平仄:仄平仄平平。

“水南架鱼梁”全诗

《劭农篇》
今日当假我,县守初出郭。
出郭到谁家?田父有新约。
桑阴抽扊扅,石旑度略彴。
田父喜我来,酾酒出杯杓。
招徕道上氓,卖刀买黄犊。
水南架鱼梁,水北筑稻屋。
十分麦上场,两番蚕上箔。
永愿吏不妖,重愿岁不恶。
呼妇杀黄鸡,重话田间乐。

更新时间:2024年分类:

作者简介(杨维桢)

杨维桢头像

杨维桢(1296—1370)元末明初著名诗人、文学家、书画家和戏曲家。字廉夫,号铁崖、铁笛道人,又号铁心道人、铁冠道人、铁龙道人、梅花道人等,晚年自号老铁、抱遗老人、东维子,会稽(浙江诸暨)枫桥全堂人。与陆居仁、钱惟善合称为“元末三高士”。杨维祯的诗,最富特色的是他的古乐府诗,既婉丽动人,又雄迈自然,史称“铁崖体”,极为历代文人所推崇。有称其为“一代诗宗”、“标新领异”的,也有誉其“以横绝一世之才,乘其弊而力矫之”的,当代学者杨镰更称其为“元末江南诗坛泰斗”。有《东维子文集》、《铁崖先生古乐府》行世。

《劭农篇》杨维桢 翻译、赏析和诗意

《劭农篇》是元代杨维桢创作的一首诗词,描述了诗人劭农在乡间的生活情景。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

今日当假我,县守初出郭。
今天我要请假,县守初次出城门。

出郭到谁家?田父有新约。
离开城门去哪家?农田的父亲有新的事情要商议。

桑阴抽扊扅,石旑度略彴。
桑树的阴凉中抽丝,用石器度量土地。

田父喜我来,酾酒出杯杓。
农田的父亲高兴我来了,倒出酒来盛在杯子里。

招徕道上氓,卖刀买黄犊。
吸引路上的行人,卖刀买小黄牛犊。

水南架鱼梁,水北筑稻屋。
在南边架设捕鱼的渔梁,在北边筑起稻草屋。

十分麦上场,两番蚕上箔。
十分麦子上了场,两次蚕虫上了蚕篷。

永愿吏不妖,重愿岁不恶。
永远希望官员不腐化,再次祈愿岁月不恶劣。

呼妇杀黄鸡,重话田间乐。
呼唤妻子宰杀黄鸡,再次畅谈农田的乐趣。

这首诗词以农民的视角描绘了农田生活的场景,表达了诗人对农耕劳作的热爱和对宁静田园生活的向往。诗中通过描绘田父的欢迎、劳作场景和家庭生活,展现了农民的辛勤劳作和对丰收的希望。诗词以朴实的语言表达出作者对农田生活的热衷和对美好生活的渴望,彰显了元代农耕文化的特点。

这首诗词情感真挚,语言朴素,通过简洁而质朴的描写,抒发了作者对农田生活的热爱和对美好生活的向往。通过农田劳作的场景和家庭生活的描绘,展现了农民的勤劳和对丰收的期盼。同时,诗中还展示了农田生活的乐趣和对宁静田园的向往,体现了作者对简单而真实的生活的追求。

这首诗词借助农田生活的细节,传递了对农耕劳作的赞美和对美好生活的追求。它展示了农民的辛勤劳动和对丰收的期盼,表达了作者对农田生活的热爱和对美好生活的向往。这首诗词通过简洁而朴素的语言,描绘了一个宁静而美好的乡村景象,给人以宁静、和谐和温暖的感受。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“水南架鱼梁”全诗拼音读音对照参考

shào nóng piān
劭农篇

jīn rì dāng jiǎ wǒ, xiàn shǒu chū chū guō.
今日当假我,县守初出郭。
chū guō dào shuí jiā? tián fù yǒu xīn yuē.
出郭到谁家?田父有新约。
sāng yīn chōu yǎn yí, shí yǐ dù lüè zhuó.
桑阴抽扊扅,石旑度略彴。
tián fù xǐ wǒ lái, shāi jiǔ chū bēi biāo.
田父喜我来,酾酒出杯杓。
zhāo lái dào shàng máng, mài dāo mǎi huáng dú.
招徕道上氓,卖刀买黄犊。
shuǐ nán jià yú liáng, shuǐ běi zhù dào wū.
水南架鱼梁,水北筑稻屋。
shí fēn mài shàng chǎng, liǎng fān cán shàng bó.
十分麦上场,两番蚕上箔。
yǒng yuàn lì bù yāo, zhòng yuàn suì bù è.
永愿吏不妖,重愿岁不恶。
hū fù shā huáng jī, zhòng huà tián jiān lè.
呼妇杀黄鸡,重话田间乐。

“水南架鱼梁”平仄韵脚

拼音:shuǐ nán jià yú liáng
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“水南架鱼梁”的相关诗句

“水南架鱼梁”的关联诗句

网友评论


* “水南架鱼梁”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“水南架鱼梁”出自杨维桢的 (劭农篇),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。