“部曲把铭旌”的意思及全诗出处和翻译赏析

部曲把铭旌”出自宋代张元干的《挽李仲辅三首》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bù qǔ bǎ míng jīng,诗句平仄:仄仄仄平平。

“部曲把铭旌”全诗

《挽李仲辅三首》
画省何心入,轺车随分行。
急难频太息,交友旧驰声。
素月堕江影,白鸡悲夜鸣。
绣衣无复出,部曲把铭旌

更新时间:2024年分类:

作者简介(张元干)

张元干头像

元干出身书香门第。其父名动,进士出身,官至龙图阁直学士,能诗。张元干受其家风影响,从小聪明好学,永泰的寒光阁、水月亭是他幼年生活和读书处。十四五岁随父亲至河北官廨(在临漳县)已能写诗,常与父亲及父亲的客人唱和,人称之“敏悟”。

《挽李仲辅三首》张元干 翻译、赏析和诗意

《挽李仲辅三首》是宋代张元干创作的一首诗词。这首诗描绘了作者对李仲辅的哀悼和思念之情。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

画省何心入,轺车随分行。
译文:宫廷画像如何入心,车轮随着分离而行。

诗意:这两句描述了诗人内心的愁思和离别的场景。诗人心中充满了对李仲辅的思念和怀念之情,而李仲辅的离去使得他们之间产生了隔阂和分离。

赏析:诗人以“画省何心入”开头,表达了自己内心深处对李仲辅的思念之情。这句诗使用了修辞手法中的倒装,突出了诗人的情感。接着,“轺车随分行”一句,通过描绘离别的场景,进一步表达了诗人内心的痛苦和无奈。整首诗以简洁明快的语言,传达了作者对李仲辅的深深怀念和不舍之情。

急难频太息,交友旧驰声。
译文:遇到急难时频频叹息,友谊的驰声已经远去。

诗意:这两句诗表达了诗人对李仲辅的忠诚和友谊之情。诗人在李仲辅遇到困难时感到痛心,并频频叹息。他们之间的友谊已经随着李仲辅的离去而逐渐疏远。

赏析:诗人以“急难频太息”一句,表达了自己对李仲辅遭遇困境时的担忧和叹息之情。这句诗使用了重复的修辞手法,增强了表达的力度。接着,“交友旧驰声”一句,通过描绘友谊的疏远和分离,表达了诗人内心的伤感和失落。诗人以简练的语言展现了自己对友谊的珍视和对李仲辅的忠诚。

素月堕江影,白鸡悲夜鸣。
译文:明亮的月光洒在江面,白鸡在夜晚悲鸣。

诗意:这两句诗通过自然景物的描绘,表达了诗人对逝去的时光和离别的悲伤之情。明亮的月光和悲鸣的白鸡成为诗人内心情感的象征。

赏析:诗人通过“素月堕江影”这句,以富有想象力的笔触描绘了明亮的月光洒在江面上的景象,给人一种凄美的感觉。接着,“白鸡悲夜鸣”一句,通过白鸡的悲鸣表达了诗人内心的悲伤和离别的情绪。整首诗以自然景物的描绘,抒发了诗人对逝去时光和失去友谊的悲悯之情。

绣衣无复出,部曲把铭旌。
译文绣衣无复出,部曲把铭旌。
译文:华丽的衣袍再也无法穿出,部曲们抱着铭旌。

诗意:这两句诗表达了李仲辅已经离世,无法再回来的悲痛之情。绣衣象征着李仲辅昔日的荣耀,而现在已经无法再展现出来。部曲抱着铭旌表示他们对李仲辅的怀念和追忆。

赏析:诗人以“绣衣无复出”一句,表达了李仲辅已经离开人世,无法再回来的悲痛之情。这句诗使用了寓意深远的象征手法,通过绣衣的形象,暗示了李仲辅昔日的辉煌和荣耀已经成为过去。接着,“部曲把铭旌”一句,描绘了部曲们怀念李仲辅的场景,抱着铭旌表达对他的敬仰和怀念之情。整首诗以简练的语言,表达了诗人对李仲辅的哀悼和对逝者的怀念之情。

总体而言,张元干的《挽李仲辅三首》通过简练而富有意境的语言,表达了对逝去友谊和逝者的哀思之情。诗中描绘了离别的痛楚、友谊的疏远和逝者的怀念,通过自然景物的描绘和象征手法的运用,赋予诗词深刻的情感和意义。这首诗词以其深情的表达方式,让读者感受到作者对友谊和逝者的珍视与怀念之情,展现了宋代文人的情感世界和审美追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“部曲把铭旌”全诗拼音读音对照参考

wǎn lǐ zhòng fǔ sān shǒu
挽李仲辅三首

huà shěng hé xīn rù, yáo chē suí fēn háng.
画省何心入,轺车随分行。
jí nàn pín tài xī, jiāo yǒu jiù chí shēng.
急难频太息,交友旧驰声。
sù yuè duò jiāng yǐng, bái jī bēi yè míng.
素月堕江影,白鸡悲夜鸣。
xiù yī wú fù chū, bù qǔ bǎ míng jīng.
绣衣无复出,部曲把铭旌。

“部曲把铭旌”平仄韵脚

拼音:bù qǔ bǎ míng jīng
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“部曲把铭旌”的相关诗句

“部曲把铭旌”的关联诗句

网友评论


* “部曲把铭旌”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“部曲把铭旌”出自张元干的 (挽李仲辅三首),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。