“魂招不来在何所”的意思及全诗出处和翻译赏析
“魂招不来在何所”全诗
一朝中道逢狼虎,不肯偷生作人妇。
左掖虞姬右陵母,一剑捐身刚自许。
天上地下吾与汝,夫为忠臣妻烈女。
呜呼五歌兮歌声苦,魂招不来在何所。
更新时间:2024年分类:
作者简介(汪元量)
汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。
《浮丘道人招魂歌》汪元量 翻译、赏析和诗意
《浮丘道人招魂歌》是一首宋代的诗词,作者是汪元量。这首诗词描述了一个道士的悲怆心境和对家庭的忠诚。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析。
《浮丘道人招魂歌》中文译文:
有妻有妻不得顾,
饥走荒山汗如雨。
一朝中道逢狼虎,
不肯偷生作人妇。
左掖虞姬右陵母,
一剑捐身刚自许。
天上地下吾与汝,
夫为忠臣妻烈女。
呜呼五歌兮歌声苦,
魂招不来在何所。
《浮丘道人招魂歌》诗意和赏析:
这首诗词以道士的视角,抒发了他对家庭的思念和对忠诚的坚守。诗中的道士身份使他不能顾及妻子,不得不饥饿地穿越荒山,汗水如雨。然而,在他身处险境时,他拒绝了偷生的机会,宁愿自愿舍弃人世间的一切,保持道士的身份和职责。
诗中提到的"左掖虞姬右陵母"指的是古代的宫廷女子,道士舍弃了与她们相伴的机会。道士用自己的生命,象征为忠臣和烈女,表达了对忠诚和坚持原则的追求。
最后两句"呜呼五歌兮歌声苦,魂招不来在何所"表达了道士对已故亲人的思念和对死者灵魂的祈求。他以苦涩的歌声,试图招回已逝去的灵魂,然而这个灵魂却无法回应,使他倍感痛苦。
《浮丘道人招魂歌》通过道士的经历,描绘了忠诚和家庭之间的冲突。道士舍弃了家庭,追求一种更高尚的理想,但同时也承受着家庭和亲情的痛苦。这首诗词通过对矛盾情感的描绘,展现了人性的复杂性和对道德价值的思考。
“魂招不来在何所”全诗拼音读音对照参考
fú qiū dào rén zhāo hún gē
浮丘道人招魂歌
yǒu qī yǒu qī bù dé gù, jī zǒu huāng shān hàn rú yǔ.
有妻有妻不得顾,饥走荒山汗如雨。
yī zhāo zhōng dào féng láng hǔ, bù kěn tōu shēng zuò rén fù.
一朝中道逢狼虎,不肯偷生作人妇。
zuǒ yē yú jī yòu líng mǔ, yī jiàn juān shēn gāng zì xǔ.
左掖虞姬右陵母,一剑捐身刚自许。
tiān shàng dì xià wú yǔ rǔ, fū wèi zhōng chén qī liè nǚ.
天上地下吾与汝,夫为忠臣妻烈女。
wū hū wǔ gē xī gē shēng kǔ, hún zhāo bù lái zài hé suǒ.
呜呼五歌兮歌声苦,魂招不来在何所。
“魂招不来在何所”平仄韵脚
平仄:平平仄平仄平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。