“长铗与人还故栖”的意思及全诗出处和翻译赏析

长铗与人还故栖”出自宋代贺铸的《留别田昼》, 诗句共7个字,诗句拼音为:zhǎng jiá yú rén hái gù qī,诗句平仄:仄平平平平仄平。

“长铗与人还故栖”全诗

《留别田昼》
君家陋巷一尺泥,吾车有轮马有蹄。
犯寒踏雨重相过,明日扁舟吾遂西。
回首邯郸迹如扫,离索十年成潦倒。
兔葵燕麦春日妍,蝉腹龟肠气方饱。
云逵窅窅谢攀跻,长铗与人还故栖
异时结驷来南驮,耕者老夫锄者妻。

更新时间:2024年分类:

作者简介(贺铸)

贺铸头像

贺铸(1052~1125) 北宋词人。字方回,号庆湖遗老。汉族,卫州(今河南卫辉)人。宋太祖贺皇后族孙,所娶亦宗室之女。自称远祖本居山阴,是唐贺知章后裔,以知章居庆湖(即镜湖),故自号庆湖遗老。

《留别田昼》贺铸 翻译、赏析和诗意

《留别田昼》是宋代贺铸创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

君家陋巷一尺泥,
Your humble dwelling, just a foot of mud,
吾车有轮马有蹄。
While my carriage has wheels and my horse has hooves.
犯寒踏雨重相过,
Braving the cold and stepping through heavy rain,
明日扁舟吾遂西。
Tomorrow, I shall board a small boat and head west.

回首邯郸迹如扫,
Looking back, the traces of Handan are swept away,
离索十年成潦倒。
Ten years of separation have left me desolate.
兔葵燕麦春日妍,
The rabbit's-foot grass, the swallow's wheat, the beautiful spring day,
蝉腹龟肠气方饱。
The cicada's belly, the turtle's intestines, the air is full.

云逵窅窅谢攀跻,
The clouds drift high, bidding farewell to the climb,
长铗与人还故栖。
The long whip and I return to our old dwelling.
异时结驷来南驮,
At a different time, I will come with a team of horses to the south,
耕者老夫锄者妻。
The old farmer and the hoe-wielding wife.

这首诗词以对比的手法,描绘了作者与君家的差距。作者自称车马有轮蹄,而君家只有陋巷一尺泥,形象地表达了自己的富贵与君家的贫困。诗中还描述了作者离开邯郸的情景,表达了离别的伤感和对过去的回忆。最后,作者展望了未来,表示将带着马队回到南方,与农民一起劳作。整首诗词通过对比和描写,表达了作者对现实的思考和对人生的感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“长铗与人还故栖”全诗拼音读音对照参考

liú bié tián zhòu
留别田昼

jūn jiā lòu xiàng yī chǐ ní, wú chē yǒu lún mǎ yǒu tí.
君家陋巷一尺泥,吾车有轮马有蹄。
fàn hán tà yǔ zhòng xiāng guò, míng rì piān zhōu wú suì xī.
犯寒踏雨重相过,明日扁舟吾遂西。
huí shǒu hán dān jī rú sǎo, lí suǒ shí nián chéng liáo dǎo.
回首邯郸迹如扫,离索十年成潦倒。
tù kuí yān mài chūn rì yán, chán fù guī cháng qì fāng bǎo.
兔葵燕麦春日妍,蝉腹龟肠气方饱。
yún kuí yǎo yǎo xiè pān jī, zhǎng jiá yú rén hái gù qī.
云逵窅窅谢攀跻,长铗与人还故栖。
yì shí jié sì lái nán tuó, gēng zhě lǎo fū chú zhě qī.
异时结驷来南驮,耕者老夫锄者妻。

“长铗与人还故栖”平仄韵脚

拼音:zhǎng jiá yú rén hái gù qī
平仄:仄平平平平仄平
韵脚:(平韵) 上平八齐   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“长铗与人还故栖”的相关诗句

“长铗与人还故栖”的关联诗句

网友评论


* “长铗与人还故栖”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“长铗与人还故栖”出自贺铸的 (留别田昼),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。