“送女忽忽不择日”的意思及全诗出处和翻译赏析
“送女忽忽不择日”全诗
暮婚晨别已可悲,犹胜空房未相识。
更新时间:2024年分类:
作者简介(陆游)
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
《戌兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句》陆游 翻译、赏析和诗意
诗词:《戌兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句》
朝代:宋代
作者:陆游
送女忽忽不择日,
彩绕羊身花照席。
暮婚晨别已可悲,
犹胜空房未相识。
中文译文:
送女子匆匆地不顾日期,
彩绕着新娘的身体,鲜花映照着婚床。
傍晚结婚,次日早晨就别离,实在令人悲伤,
但这样的情况还比那些素未谋面的空房好。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个戍边军人的婚礼,陆游通过细腻的描写表达了作者对这种匆忙婚姻的悲伤和无奈之情。
首先,诗中提到新娘子匆匆忙忙地不顾日期,这暗示了戍边军人常常要面临紧急行动和离别的现实。新娘身上彩绕的装饰和花照着婚床,象征着喜庆和浪漫,但这样的喜庆却掩盖不了离别的忧伤。
接着,诗人点明了傍晚结婚,次日早晨就别离的情况,这种匆忙的婚姻令人感到悲伤。然而,作者认为这样的结婚情况还胜过素未谋面的空房。这是对戍边军人艰苦生活和孤独境遇的一种思考和反思。戍边军人往往长期离家,面对着艰难的环境和危险的使命,因此他们在婚姻上可能无法有太多时间和机会去相互了解和磨合,但与之相比,他们至少还有一个有身份的伴侣,而不是孤独地面对一个空无一人的房间。
整首诗以简洁明了的语言表达了作者对戍边军人婚姻现实的思考和感慨,展现了作者对家庭和情感的关注。它既揭示了戍边军人的艰辛命运,又表达了对于婚姻和情感的珍视和思考,给人以深深的共鸣和感叹。
“送女忽忽不择日”全诗拼音读音对照参考
xū bīng yǒu xīn hūn zhī míng rì suì xíng zhě yǔ wén ér bēi zhī wèi zuò jué jù
戌兵有新婚之明日遂行者予闻而悲之为作绝句
sòng nǚ hū hū bù zé rì, cǎi rào yáng shēn huā zhào xí.
送女忽忽不择日,彩绕羊身花照席。
mù hūn chén bié yǐ kě bēi, yóu shèng kōng fáng wèi xiāng shí.
暮婚晨别已可悲,犹胜空房未相识。
“送女忽忽不择日”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 入声四质 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。