“我云蓼虫之性甘习苦”的意思及全诗出处和翻译赏析

我云蓼虫之性甘习苦”出自明代朱应登的《北风行》, 诗句共9个字,诗句拼音为:wǒ yún liǎo chóng zhī xìng gān xí kǔ,诗句平仄:仄平仄平平仄平平仄。

“我云蓼虫之性甘习苦”全诗

《北风行》
昨日南风扬,今朝北风急。
南风吹山山不移,北风吹海海欲立。
嗟哉!南风不与北风竞,物理自尔非相袭。
轩辕台前烛龙晦,纥干山头冷雀泣。
黄鹄摩空不得下,苍鹰愁枯湿。
行人戢足不敢行,但闻竽籁相宣翕。
川无梁,水增级。
林木哀诉,其声四集。
噫!我独何为衰居向原隰。
豺狼虎豹不可以托处,溯回澶漫皆忧悒。
田父停歌向我笑,笑我投簪滞乡邑。
然桂作薪炊玉粒,空囊无钱太羞涩。
我云蓼虫之性甘习苦,亦闻龙蛇岁晚当深蛰。
行藏得失本天道,古来贤哲何嗟及。
君不见北风雨雪洛阳城,袁安卧内无人入。

更新时间:2024年分类:

《北风行》朱应登 翻译、赏析和诗意

昨天南风扬,今朝北风急。
南风吹山山不移,北风吹海海想立。
啊!南风和北风竞争不,物理从你不是抄袭。
轩辕台前面灯笼隐藏,纥干山头冷雀哭泣。
黄鹄摩空不下,苍鹰愁枯湿。
行人停止脚不敢行,只听吹竽吹箫宣告合。
川无梁,水升级。
林木哀诉,他声音四集。
唉!我为什么会为穿在向原野。
豺狼虎豹不可以立足处,溯回纵逸都忧郁。
农夫停止唱歌对我笑,笑我把簪子滞留乡里。
但桂作柴烧玉粒,空口袋没钱太羞涩。
我云萝虫的性甘习苦,也听说龙蛇岁就该深蛰。
行止得失本天道,古来圣哲后悔也来不及。
君不见北风雨雪洛阳城,袁安卧内没有人进入。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“我云蓼虫之性甘习苦”全诗拼音读音对照参考

běi fēng xíng
北风行

zuó rì nán fēng yáng, jīn zhāo běi fēng jí.
昨日南风扬,今朝北风急。
nán fēng chuī shān shān bù yí, běi fēng chuī hǎi hǎi yù lì.
南风吹山山不移,北风吹海海欲立。
jiē zāi! nán fēng bù yǔ běi fēng jìng, wù lǐ zì ěr fēi xiāng xí.
嗟哉!南风不与北风竞,物理自尔非相袭。
xuān yuán tái qián zhú lóng huì, gē gàn shān tóu lěng què qì.
轩辕台前烛龙晦,纥干山头冷雀泣。
huáng gǔ mó kōng bù dé xià, cāng yīng chóu kū shī.
黄鹄摩空不得下,苍鹰愁枯湿。
xíng rén jí zú bù gǎn xíng, dàn wén yú lài xiāng xuān xī.
行人戢足不敢行,但闻竽籁相宣翕。
chuān wú liáng, shuǐ zēng jí.
川无梁,水增级。
lín mù āi sù, qí shēng sì jí.
林木哀诉,其声四集。
yī! wǒ dú hé wéi shuāi jū xiàng yuán xí.
噫!我独何为衰居向原隰。
chái láng hǔ bào bù kě yǐ tuō chù, sù huí chán màn jiē yōu yì.
豺狼虎豹不可以托处,溯回澶漫皆忧悒。
tián fù tíng gē xiàng wǒ xiào, xiào wǒ tóu zān zhì xiāng yì.
田父停歌向我笑,笑我投簪滞乡邑。
rán guì zuò xīn chuī yù lì, kōng náng wú qián tài xiū sè.
然桂作薪炊玉粒,空囊无钱太羞涩。
wǒ yún liǎo chóng zhī xìng gān xí kǔ, yì wén lóng shé suì wǎn dāng shēn zhé.
我云蓼虫之性甘习苦,亦闻龙蛇岁晚当深蛰。
xíng cáng dé shī běn tiān dào, gǔ lái xián zhé hé jiē jí.
行藏得失本天道,古来贤哲何嗟及。
jūn bú jiàn běi fēng yǔ xuě luò yáng chéng, yuán ān wò nèi wú rén rù.
君不见北风雨雪洛阳城,袁安卧内无人入。

“我云蓼虫之性甘习苦”平仄韵脚

拼音:wǒ yún liǎo chóng zhī xìng gān xí kǔ
平仄:仄平仄平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“我云蓼虫之性甘习苦”的相关诗句

“我云蓼虫之性甘习苦”的关联诗句

网友评论


* “我云蓼虫之性甘习苦”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“我云蓼虫之性甘习苦”出自朱应登的 (北风行),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。