“我思成汤”的意思及全诗出处和翻译赏析
“我思成汤”全诗
戎首孔仪,云胡弗殛。
子蛮之妹,尤物善惑。
施于通衢,孽妖斯息。
留贻巫臣,窃逃异域。
竟通勾吴,奔命日逼。
越及昭王,遂大丧国。
蚡冒若敖,几馁弗食。
哀哉祸水,流殃靡极。
谁谓妇柔,纠如徽纆。
察若日星,可使昏黑。
蛊厥心志,剪厥羽翼。
溺堕深渊,拯之罔得。
我思成汤,弗迩声色。
¤
更新时间:2024年分类:
《感古十四首》陈第 翻译、赏析和诗意
诗词:《感古十四首》
作者:陈第
朝代:明代
楚庄入陈,为灵讨贼。
戎首孔仪,云胡弗殛。
子蛮之妹,尤物善惑。
施于通衢,孽妖斯息。
留贻巫臣,窃逃异域。
竟通勾吴,奔命日逼。
越及昭王,遂大丧国。
蚡冒若敖,几馁弗食。
哀哉祸水,流殃靡极。
谁谓妇柔,纠如徽纆。
察若日星,可使昏黑。
蛊厥心志,剪厥羽翼。
溺堕深渊,拯之罔得。
我思成汤,弗迩声色。
中文译文:
楚庄进入陈国,为了消灭贼寇。
勇将孔仪,却无法击败这支敌军。
子蛮之妹,是个美丽而善于迷惑人的女子。
她在城市的大街上行动,邪恶的妖孽因此得到了平息。
留下了巫臣的遗言,悄悄逃离了异域。
最终与勾践和吴王合流,逃命的日子迫在眉睫。
越国的灭亡导致昭王也失去了国家。
蚡冒仿佛若敖,几乎饿到无法进食。
哀哉,祸水滔滔,流离失所到了极点。
有谁说过妇人柔弱,却纠缠不清像束缚一样。
明察如日星,可以使黑暗昏厥。
蛊惑了他们的心志,剪断了他们的羽翼。
他们沉溺堕落深渊,无法拯救自己。
我怀念成汤,但声色之乐无法回返。
诗意和赏析:
这首诗是明代陈第的作品,以历史题材为基础,描绘了楚庄灭亡、昭王丧国的悲剧故事。诗中通过多个情节和形象,表达了作者对国家衰败和人性腐化的忧虑。
诗中描述了楚庄进入陈国讨伐贼寇的情景,但最终无法击败敌军,暗示了国家面临的困境和挫折。诗中提到的子蛮之妹是一个善于迷惑人的女子,她的行动导致了邪恶的势力得到了平息,可见作者对于权谋和诡计的深思。
接下来的情节刻画了巫臣留下遗言后逃离异域,最终与勾践和吴王合流的故事。这一部分揭示了人们为了生存和逃亡可能会背离原有的信仰和原则。
诗的后半部分通过描述越国的灭亡和昭王丧国,表达了对国家衰败和灭亡的悲痛之情。诗中的蚡冒若敖形容国家遭受困境时的贫困和饥荒。
最后几句表达了作者对于祸水流离的忧虑和对女性的思考。作者质问了谁说过妇人柔弱,以及明察如日星的智慧可以使黑暗昏厥。这部分探讨了女性在社会中的地位和力量,以及人性的复杂性。
整首诗以悲剧的历史故事为背景,通过描绘人物形象和情节,表达了作者对于国家衰败、人性腐化和女性力量的思考。诗中运用了许多象征和隐喻,使诗意更加深邃。同时,作者对于历史的反思和对于人性的思考也贯穿于整首诗中。
这首诗词的诗意和赏析可以从历史、政治、人性和女性角度进行解读,展现了明代时期诗人对社会现实的关切和反思。
“我思成汤”全诗拼音读音对照参考
gǎn gǔ shí sì shǒu
感古十四首
chǔ zhuāng rù chén, wèi líng tǎo zéi.
楚庄入陈,为灵讨贼。
róng shǒu kǒng yí, yún hú fú jí.
戎首孔仪,云胡弗殛。
zi mán zhī mèi, yóu wù shàn huò.
子蛮之妹,尤物善惑。
shī yú tōng qú, niè yāo sī xī.
施于通衢,孽妖斯息。
liú yí wū chén, qiè táo yì yù.
留贻巫臣,窃逃异域。
jìng tōng gōu wú, bèn mìng rì bī.
竟通勾吴,奔命日逼。
yuè jí zhāo wáng, suì dà sàng guó.
越及昭王,遂大丧国。
fén mào ruò áo, jǐ něi fú shí.
蚡冒若敖,几馁弗食。
āi zāi huò shuǐ, liú yāng mí jí.
哀哉祸水,流殃靡极。
shuí wèi fù róu, jiū rú huī mò.
谁谓妇柔,纠如徽纆。
chá ruò rì xīng, kě shǐ hūn hēi.
察若日星,可使昏黑。
gǔ jué xīn zhì, jiǎn jué yǔ yì.
蛊厥心志,剪厥羽翼。
nì duò shēn yuān, zhěng zhī wǎng dé.
溺堕深渊,拯之罔得。
wǒ sī chéng tāng, fú ěr shēng sè.
我思成汤,弗迩声色。
¤
“我思成汤”平仄韵脚
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 下平七阳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。