“饮食不同言语异”的意思及全诗出处和翻译赏析
“饮食不同言语异”全诗
离家一程远一程,饮食不同言语异。
今之眷聚昔寇仇,开口强笑心怀忧。
家乡欲归归未得,不如狐死犹首丘。
更新时间:2024年分类:
《为被虏妇作》潘文虎 翻译、赏析和诗意
《为被虏妇作》是宋代诗人潘文虎创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
不如归去,不如归去,
家在浙江东畔住。
离家一程远一程,
饮食不同言语异。
今之眷聚昔寇仇,
开口强笑心怀忧。
家乡欲归归未得,
不如狐死犹首丘。
诗意:
这首诗词描绘了被虏的妇女们在异乡的苦境,表达了对故乡的怀念和对困境的痛苦思考。诗人通过诗词表达了妇女们渴望重返故乡的愿望,但却无法实现,使其内心沉重和不安。
赏析:
这首诗词以“不如归去”作为开头和结尾,强调了归乡的意愿。诗人用简洁的语言表达了被虏妇女家乡的位置和归途之艰难。诗词中的对比、矛盾和反差也突出了妇女们内心的痛苦。由于离乡远行,妇女们不仅要适应异地的环境和饮食,还要面对与当地人沟通语言的障碍。这导致了她们与现在的亲人围聚时,过去的敌寇与眼前的温情相互重叠,内心的压力和苦闷无处释放。最后两句以“家乡欲归归未得”和“不如狐死犹首丘”形象地表达了被虏妇女们对回家的渴望和无奈。诗词通过描绘这些不幸的女性形象,表达了战乱带来的人间悲剧和无尽的伤痛。
“饮食不同言语异”全诗拼音读音对照参考
wèi bèi lǔ fù zuò
为被虏妇作
bù rú guī qù, bù rú guī qù,
不如归去,不如归去,
jiā zài zhè jiāng dōng pàn zhù.
家在浙江东畔住。
lí jiā yī chéng yuǎn yī chéng,
离家一程远一程,
yǐn shí bù tóng yán yǔ yì.
饮食不同言语异。
jīn zhī juàn jù xī kòu chóu,
今之眷聚昔寇仇,
kāi kǒu qiǎng xiào xīn huái yōu.
开口强笑心怀忧。
jiā xiāng yù guī guī wèi dé,
家乡欲归归未得,
bù rú hú sǐ yóu shǒu qiū.
不如狐死犹首丘。
“饮食不同言语异”平仄韵脚
平仄:仄平仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。