罗在诗词中的意思(带罗字的诗句有哪些)
1.带“罗”字的诗句有哪些
1. 轻解罗裳,独上兰舟。——李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》
释义:我轻轻地解开了绸罗的裙子,换上便装,独自划着小船去游玩。
2.银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。——杜牧《秋夕》
释义:秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏;我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。
3.云髻罢梳还对镜,罗衣欲换更添香。 ——薛逢《宫词》
释义:发髻梳理完毕,还要对镜反复端详,重换一件罗衣,注意加熏一些香料。
4.自恨罗衣掩诗句,举头空羡榜中名。——鱼玄机
释义:写自己有诗才,却因为是女子,不能参与科举考试,空有满腹才情,无法与须眉男子一争长短,羡慕也是徒然。
5.遍身罗绮者,不是养蚕人。——张俞《蚕妇》
释义:城里身穿丝绸服装的人,都是有权有势的富人。像她一样的劳动人民,即使养一辈子蚕,也是没有能力穿上“罗绮”的。
6.女伴莫话孤眠,六宫罗绮三千。——李白《清平乐·一名忆萝月》
释义:秋季的王宫的夜,月光透过金边的窗户的间隙,娘娘的蚊帐里一对情人散着兰麝香,香烛渐渐落下灯芯的余烬、女郎你别说睡得孤独、后宫还有三千佳丽。
7.玉钩罗幕,惆怅暮烟垂。——李煜《临江仙》
释义:倚着楼窗的玉钩罗幕了望,惆怅地看着幕烟低垂。
8.荷叶罗裙一色裁,芙蓉向脸两边开。——王昌龄《采莲曲》
释义:在那一片绿荷红莲丛中,采莲少女的绿罗裙已经融入田田荷叶之中,几乎分不清孰为荷叶,孰为罗裙;而少女的脸庞则与鲜艳的荷花相互照映,人花难辨。
9.记得小苹初见,两重心字罗衣。——晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》
释义:记得与小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。
10.解冻风来末上青,解垂罗袖拜卿卿——牛峤《柳枝·解冻风来末上青》
释义:冬去春来,柳枝绽出鹅黄嫩芽,低垂着如拂袖拜人。
2.古词中的“香罗”是什么意思
罗
1.(会意。甲骨文字形,象网中有隹,表示以网捕鸟的意思。小篆增加了“糸”(mì),表示结网所用的材料。本义:用绳线结成的捕鸟网)。
2.轻软有稀孔的丝织品。
遍身罗绮。——宋·张俞《蚕妇》
湿罗幕。——唐·岑参《白雪歌送武判官归京》
红罗复斗帐。——《玉台新咏·古诗为焦仲卿妻作》
罗帕:丝织方巾。
“香罗”:带有香味的轻软的丝织品。为女子所用。
==============================================
举例:
日射
唐 李商隐
日射纱窗风撼扉,
香罗拭手春事违。
回廊四合掩寂寞,
碧鹦鹉对红蔷薇。
无题
唐 李商隐
凤尾香罗薄几重①,碧文圆顶夜深缝②。
扇裁月魄羞难掩③,车走雷声语未通④。
曾是寂寥金烬暗⑤,断无消息石榴红⑥。
斑骓只系垂杨岸⑦,何处西南待好凤⑧。
重帏深下莫愁堂⑨,卧后清宵细细长。
神女生涯元是梦,小姑居处本无郎⑩。
风波不信菱枝弱,月露谁教桂叶香⑾。
直道相思了无益,未妨惆怅是清狂。
(凤尾香罗:以凤凰尾羽织成细纹之凤文罗。)
此二首纯为恋诗,抒情主体为一男子,窃以为即义山也。旧注或以为女子,托寓不遇之慨;或以为陈情令狐,则七句“斑骓已系垂杨岸”之男子无着。
“凤尾香罗”首联为诗人拟想之辞,家大人曰“自对面落笔”也。言所思女子当于深夜缝制凤尾纹之碧罗帐,其帐纱薄,散发绮罗香泽。此种多层百折复帐,唐人称“百子(折)帐”,婚礼所用。而首句“罗”用“香”(相),次句用“缝”(逢),寄意显然。三、四回顾一匆匆邂逅之情景:女以团扇含羞半掩,诗人则骓引车走,车声殷殷如雷,欲语而未通。此情景极似另首《无题》:“白道萦回入暮霞,斑骓嘶断七香车。春风自共何人笑?枉破阳城十万家。”此“凤尾香罗”一首,亦云“斑骓已系垂杨岸”,又《对雪》云“肠断斑骓送陆郎”,又《春游》云“桥峻斑骓疾”,合此四言“斑骓”,抒情主体均为诗人自己。五六转写相思无望,以灯暗和春尽作比。出句言无数夜晚,伴随残灭灯花,孤寂难处。俗以灯花为吉兆,常为男女喜事之预兆。杜甫《独酌成诗》:“灯花何太喜,酒绿正相亲。”《西厢记》五本一折:“昨夜灯花报,今朝喜鹊噪。”《红楼梦》第二十八回:“女儿喜,灯花并头结双蕊。”然今夜灯花烧残成烬,则暗喻欢情难洽。对句云自春徂夏,绝无消息。“石榴红”即石榴花。“五月榴花红似花”,是春已尽矣。孔绍安《侍宴咏石榴》云:“只为来时晚,开花不及春。”故“金烬暗”(灯灭)和“石榴红”(春尽)正隐喻相谐之无望。七、八反照三、四,言前回相遇匆匆,未能一诉衷怀,今我斑骓即在垂杨岸边。诗人当搔首踟蹰,急切等待,忽作奇想:何处等来一陈西南好风,吹将汝来?西南坤位,《易·坤》:“西南得朋。”曹植《七哀》:“愿为西南风,长逝入君怀。”“何处西南待好风”,即“何处待西南好风”,此以西南风喻所思女子甚明。姚培谦曰:“此咏所思之人,可思而不可见也。”
此《无题二首》,似均为所恋女冠不得相偕而发。
菩萨蛮
宋 辛弃疾
阮琴斜挂香罗绶。玉纤初试琵琶手。桐叶雨声乾。真珠落玉盘。朱弦调未惯。笑倩春风伴。莫作别离声。且听双凤鸣。
3.诗词中的“兰舟”是什么意思
【解释】:船的美称:用木兰树造的船,即木兰舟。
兰舟
【拼音】:lán zhōu
【出自】:南宋女词人李清照所做的《一剪梅·红藕香残玉簟秋》,原词如下:
红藕香残玉簟秋。轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,才下眉头,却上心头。
【译文】:
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋。轻轻的脱下罗绸外裳,一个人独自躺上眠床。
仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄来?正是雁群排成“人”字,一行行南归时候。月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。一种离别的相思,牵动起两处的闲愁。
啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
【创作背景】:
这首词的创作时间,是一个首先要辨明的问题。根据题名为元人伊世珍作的《琅嬛记》引《外传》云:“易安结缡未久,明诚即负笈远游。易安殊不忍别,觅锦帕书《一剪梅》词以送之。”有的词选认为,此说“和作品内容大体符合。上片开头三句写分别的时令和地点;下片起句‘花自飘零水自流’回应这三句。这些都是写分别时情景,其他各句是设想别后的思念心情”(见1981年人民文学出版社出版的《唐宋词选》)。有的选本则认为,“就词的内容考察,是写别后的思念,并非送别”;开头三句也是写“别离后”的情景(见1981年上海古籍出版社出版的《李清照诗词选注》、1982年北京出版社出版的《唐宋词选注》)。玩味词意,比较两说,似以后一说为胜。首先,《琅嬛记》的记述本不可靠,如王学初在《李清照集校注》(1979年人民文学出版社出版)中所指出:“清照适赵明诚时,两家俱在东京,明诚正为太学生,无负笈远游事。此则所云,显非事实。”何况《琅嬛记》本是伪书,所引《外传》更不知为何书,是不足为据的。当然,更重要的是应就词句本身来寻绎它的内容、推断它的写作背景。从上阕开头三句看,决不像柳永《雨霖铃》词所写的“留恋处,兰舟催发,执手相看泪眼,竟无语凝咽”那样一个分别时的场面,而是写词人已与赵明诚分离,在孤独中感物伤秋、泛舟遣怀的情状。次句中的“罗裳”,固明指妇女服装;第三句中的“独上”,也只能是词人自述。至于以下各句,更非“设想别后的思念心情”,而是实写别后的眼前景、心中事。
【李清照】:
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。
4.古诗文中“罗袜”是什么意思
这句出自曹植的《洛神赋》:“陵波微步,罗袜生尘”.
基本有两种解释:
一、《文选》李善注:“陵波而袜生尘,言神人异也.”就是说,洛神走在水面上而袜底腾起尘埃,这是不可能的;但洛神是神,和人不一样.
二、《文选》五臣注,吕向曰:“微步,轻步也.步於水波之上,如尘生也.”这种解释比较合乎情理,是说洛神步履轻盈地走在平静的水面上,荡起细细的涟漪;就像走在路面上腾起细细的尘埃一样.
清代毛奇龄《经问》卷一:“曹植《洛神赋》曰‘罗袜生尘’,而解之者谓歩波而如践地,一如履之亲地而底有埃者.”此解与吕向相近.
黄侃《文选平点》:“‘陵波微步,罗袜生尘’二句,上正意,下比辞,言履险若平地也.后人多不得罗袜生尘之解,缘注误之也.”“注”指李善注.
5.罗衾不耐五更寒什么意思
意思是:罗织的锦被受不住五更时的冷寒。
出自南唐后主李煜《浪淘沙令·帘外雨潺潺》,原文为:
帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。
独自莫凭栏,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。
译文:
门帘外传来雨声潺潺,浓郁的春意又要凋残。罗织的锦被受不住五更时的冷寒。只有迷梦中忘掉自身是羁旅之客,才能享受片时的欢娱。
独自一人在太阳下山时在高楼上倚靠栏杆遥望远方,因为想到旧时拥有的无限江山,心中便会泛起无限伤感。离别它是容易的,再要见到它就很艰难。像流失的江水凋落的红花跟春天一起回去也,今昔对比,一是天上一是人间。
扩展资料
创作背景:
这首词作于李煜被囚汴京期间,抒发了由天子降为臣虏后难以排遣的失落感,以及对南唐故国故都的深切眷念。全词情真意切、哀婉动人,深刻地表现了词人的亡国之痛和囚徒之悲,生动地刻画了一个亡国之君的艺术形象。
文学赏析:
上片用倒叙,先写梦醒再写梦中。起首说五更梦回,薄薄的罗衾挡不住晨寒的侵袭。帘外,是潺潺不断的春雨,是寂寞零落的残春;这种境地使他倍增凄苦之感。
“梦里”两句,回过来追忆梦中情事,睡梦里好象忘记自己身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里,贪恋着片刻的欢娱,可是梦醒以后,却加倍地感到痛苦。
过片三句自为呼应。说“独自莫凭栏”,是因为“凭栏”而不见“无限江山”,又将引起“无限伤感”。“别时容易见时难”,是当时常用的语言。
然而作者所说的“别”,并不仅仅指亲友之间,而主要是与故国“无限江山”分别;至于“见时难”,即指亡国以后,不可能见到故土的悲哀之感,这也就是他不敢凭栏的原因。
“流水”两句,叹息春归何处。这是指春,也兼指人。词人长叹水流花落,春去人逝,故国一去难返,无由相见。
作者简介:
李煜(937年8月15日-978年8月13日),南唐元宗(即南唐中主)李璟第六子,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士,汉族,生于金陵(今江苏南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君。
北宋建隆二年(961年),李煜继位,尊宋为正统,岁贡以保平安。开宝四年(971年)十月,宋太祖灭南汉,李煜去除唐号,改称“江南国主”。
次年,贬损仪制,撤去金陵台殿鸱吻以示尊奉宋廷。开宝八年(975年),李煜兵败降宋,被俘至汴京(今河南开封),授右千牛卫上将军,封违命侯。太平兴国三年(978年)七月七日,李煜死于汴京,追赠太师,追封吴王。世称南唐后主、李后主。
李煜的词,继承了晚唐以来温庭筠、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动、用情真挚,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。
参考资料来源:百度百科-浪淘沙令·帘外雨潺潺