《题靖节祠堂》 毛达
地僻柴桑古,人亡松菊存。
不如彭泽吏,归去有田园。
不如彭泽吏,归去有田园。
《题靖节祠堂》毛达 翻译、赏析和诗意
题靖节祠堂
地僻柴桑古,
人亡松菊存。
不如彭泽吏,
归去有田园。
中文译文:
在偏远的柴桑古镇,
人已逝,但松树和菊花仍在生存。
不如彭泽的官吏,
我将回归有自己田园的地方。
诗意:
这首诗以题靖节祠堂为题,描述了一个偏远的柴桑古镇。虽然这里的人已经消亡了,但诗中的松树和菊花依然存活。诗人认为和彭泽的官吏相比,回归自己的田园生活更为幸福。
赏析:
这首诗以简洁的语言表达了诗人对官吏生活和田园生活的对比思考。诗人通过描绘柴桑古镇的荒凉和松树、菊花的生存,反映了人事已非的情景。然后,诗人以"不如彭泽吏,归去有田园"表达了自己对彭泽的官吏和归隐田园生活的向往。本诗简短而直接地表达了诗人对田园生活的热爱和对世事的思考,给人以深思。
《题靖节祠堂》毛达 拼音读音参考
tí jìng jié cí táng
题靖节祠堂
dì pì chái sāng gǔ, rén wáng sōng jú cún.
地僻柴桑古,人亡松菊存。
bù rú péng zé lì, guī qù yǒu tián yuán.
不如彭泽吏,归去有田园。