《夜雨》 刘师邵
海风吹雨夜潇潇,一滴愁魂一种消。
自是客边听不得,不关窗外有芭蕉。
自是客边听不得,不关窗外有芭蕉。
《夜雨》刘师邵 翻译、赏析和诗意
《夜雨》
海风吹雨夜潇潇,
一滴愁魂一种消。
自是客边听不得,
不关窗外有芭蕉。
中文译文:
海风吹过的夜晚雨悠悠,
一滴忧伤的魂魄就此消散。
只因身在他乡听闻不到,
与窗外的芭蕉毫不相干。
诗意与赏析:
这首诗描绘了一个夜晚下雨的场景,通过表现寂静的夜晚中海风吹雨的声音与滴落在窗户的雨水,将诗人内心的愁苦与寂寞表达出来。
诗的第一句“海风吹雨夜潇潇”用形容词描绘了雨夜的情况,给人一种凄凉的感觉。接下来的“一滴愁魂一种消”则将诗人的愁苦寓于雨滴之中,表达了他内心的痛苦与消散。而“自是客边听不得”则暗示了诗人身处他乡,听不到故乡的声音,增加了他的孤独感。最后一句“不关窗外有芭蕉”则表达了诗人与窗外景物的疏离感,不论窗外有怎样的风景,都无法抚平他内心的忧伤。
整首诗以简短而意境深远的语言,将诗人内心的情感与外部环境相结合,展示了他在异乡的孤寂与忧伤。这首诗给人以深思,引发读者对于身处异乡的人情感与命运的思考。
《夜雨》刘师邵 拼音读音参考
yè yǔ
夜雨
hǎi fēng chuī yǔ yè xiāo xiāo, yī dī chóu hún yī zhǒng xiāo.
海风吹雨夜潇潇,一滴愁魂一种消。
zì shì kè biān tīng bù dé, bù guān chuāng wài yǒu bā jiāo.
自是客边听不得,不关窗外有芭蕉。