《第四桥》 萧立之
黄帽牵船客自摇,水花压岸送归潮。
晚风忽断疏蓬雨,秋在烟波第四桥。
晚风忽断疏蓬雨,秋在烟波第四桥。
《第四桥》萧立之 翻译、赏析和诗意
《第四桥》是一首宋代诗词,作者是萧立之。下面是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:
译文:
黄帽牵船客自摇,
水花压岸送归潮。
晚风忽断疏蓬雨,
秋在烟波第四桥。
诗意:
这首诗以秋天的景色作为背景,描绘了一幅江上的景象。黄帽的船夫自己摇动船篙,水花从船舷上溅起,随着潮水向岸边推进。晚风突然中断了那蓬松的雨点,秋天的景色在烟雾和波澜中展现,而这一切都发生在第四座桥上。
赏析:
这首诗通过对江上景象的描绘,展现了秋天的美丽和变幻。黄帽牵船客自己摇动船篙,表现了他们熟练的水手技艺和对江水的熟悉。水花压岸送归潮,形象地描述了潮水的汹涌和推进的力量。
晚风忽断疏蓬雨,揭示了秋天多变的气候。蓬松的雨点被突然间的晚风打断,给人一种突如其来的感觉。这样的描写使得读者能够感受到秋天的变幻无常。
最后两句“秋在烟波第四桥”,表现了整首诗的主题。秋天的景色在烟雾和波澜中展现,而这一切都发生在第四座桥上。第四桥成为整首诗的象征,展示了秋天景色的独特之处。
总的来说,这首诗通过对江上秋天景象的描绘,以及突如其来的晚风和第四桥的象征意义,传达了秋天美丽和变幻无常的特点,以及大自然中的生命力和力量。
《第四桥》萧立之 拼音读音参考
dì sì qiáo
第四桥
huáng mào qiān chuán kè zì yáo, shuǐ huā yā àn sòng guī cháo.
黄帽牵船客自摇,水花压岸送归潮。
wǎn fēng hū duàn shū péng yǔ, qiū zài yān bō dì sì qiáo.
晚风忽断疏蓬雨,秋在烟波第四桥。