《饮马长城窟行》 蔡邕

两汉   蔡邕
青青河边草。
绵绵思远道。
远道不可思。
宿昔梦见之。
梦见在我傍。
忽觉在他乡。
他乡各异县。
展转不可见。
枯桑知天风。
海水知天寒。
入门各自媚。
谁肯相为言。
客从远方来。
遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼。
中有尺素书。
长跪读素书。
书中竟何如。
上有加餐食。
下有长相忆。

作者简介(蔡邕)

蔡邕头像

蔡邕(公元133年-公元192年),字伯喈,陈留圉(今河南省开封市陈留镇)人,东汉文学家、书法家。权臣董卓当政时拜左中郎将,故后人也称他“蔡中郎”。后汉三国时期著名才女·蔡琰(蔡文姬)之父。

《饮马长城窟行》蔡邕 翻译、赏析和诗意

《饮马长城窟行》是两汉时期蔡邕的作品,下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

青青河边草,
绵绵思远道。
远道不可思,
宿昔梦见之。

青青河边的草地,
茫茫心怀远方的道路。
远方的道路难以思量,
在往昔的梦中曾见过。

梦见在我傍,
忽觉在他乡。
他乡各异县,
展转不可见。

梦见他们就在我身旁,
突然觉得自己在他乡。
他乡的各个县城各不相同,
周而复始,无法见到。

枯桑知天风,
海水知天寒。
入门各自媚,
谁肯相为言。

枯萎的桑树感知着天上的风,
海水感受到天寒。
每个人进入门户都各自奉承,
谁会愿意相互交谈呢。

客从远方来,
遗我双鲤鱼。
呼儿烹鲤鱼,
中有尺素书。

远方的客人来到了这里,
留下了一对鲤鱼给我。
叫儿子煮了这对鲤鱼,
其中夹藏了一本简朴的书籍。

长跪读素书,
书中竟何如。
上有加餐食,
下有长相忆。

我长时间跪着读这本素书,
书中到底写着什么呢。
上面附有加餐的食物,
下面写着长久的相思之情。

这首诗词通过描绘河边的青草、思念远方的旅途以及他乡的陌生和隔阂,表达了作者对远方的思念和对家乡的怀念之情。在诗中,作者将自己置身于陌生的环境中,感受到了异乡的风土人情和自己的孤独。同时,诗中也表达了人与人之间的疏离和沟通的困难。最后,通过描述远方客人的到来和留下的礼物,以及书中夹藏的思念,诗词传递了对亲情和友情的珍视和渴望。

整首诗词以简洁的语言表达了复杂的情感,将作者的思绪和感受巧妙地融入了自然景物和日常生活之中,给人以深思和共鸣。

《饮马长城窟行》蔡邕 拼音读音参考

yìn mǎ cháng chéng kū xíng
饮马长城窟行

qīng qīng hé biān cǎo.
青青河边草。
mián mián sī yuǎn dào.
绵绵思远道。
yuǎn dào bù kě sī.
远道不可思。
sù xī mèng jiàn zhī.
宿昔梦见之。
mèng jiàn zài wǒ bàng.
梦见在我傍。
hū jué zài tā xiāng.
忽觉在他乡。
tā xiāng gè yì xiàn.
他乡各异县。
zhǎn zhuǎn bù kě jiàn.
展转不可见。
kū sāng zhī tiān fēng.
枯桑知天风。
hǎi shuǐ zhī tiān hán.
海水知天寒。
rù mén gè zì mèi.
入门各自媚。
shuí kěn xiāng wèi yán.
谁肯相为言。
kè cóng yuǎn fāng lái.
客从远方来。
yí wǒ shuāng lǐ yú.
遗我双鲤鱼。
hū ér pēng lǐ yú.
呼儿烹鲤鱼。
zhōng yǒu chǐ sù shū.
中有尺素书。
cháng guì dú sù shū.
长跪读素书。
shū zhōng jìng hé rú.
书中竟何如。
shàng yǒu jiā cān shí.
上有加餐食。
xià yǒu zhǎng xiàng yì.
下有长相忆。

更多诗词分类