《瑞鹤仙(赋红梅)》 史达祖

宋代   史达祖
馆娃春睡起。
为发妆酒暖,脸霞轻腻。
冰霜一生里。
厌从来冷澹,粉腮重洗。
胭脂暗试。
便无限、芳秾气味。
向黄昏、竹外寒深,醉里为谁偷倚。
娇媚。
春风模样,霜月心肠,瘦来肌体。
孤香细细。
吹梦到,杏花底。
被高楼横管,一声惊断,却对南枝洒泪。
谩相思、桃叶桃根,旧家姊妹。

作者简介(史达祖)

史达祖1163~1220?年,字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词,充满了沉痛的家国之感。今传有《梅溪词》。存词112首。

《瑞鹤仙(赋红梅)》史达祖 翻译、赏析和诗意

《瑞鹤仙(赋红梅)》是宋代诗人史达祖创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

瑞鹤仙(赋红梅)

馆娃春睡起。
Waking from a spring nap in the palace chambers.
为发妆酒暖,脸霞轻腻。
Warm wine enhances the makeup, the face glowing with a delicate blush.
冰霜一生里。
Through a lifetime of frost and coldness.
厌从来冷澹,粉腮重洗。
Tired of the usual coldness, the rosy cheeks are washed again.
胭脂暗试。
Testing the rouge secretly.
便无限、芳秾气味。
Infinite fragrance and beauty.
向黄昏、竹外寒深,醉里为谁偷倚。
Toward the deep coldness outside the bamboo at dusk, intoxicated and leaning on someone secretly.
娇媚。
Charming and flirtatious.
春风模样,霜月心肠,瘦来肌体。
Like the appearance of spring breeze, but with the heart of a frosty moon and a thin body.
孤香细细。
Lonely fragrance, delicate and gentle.
吹梦到,杏花底。
Blowing dreams to the bottom of the apricot blossoms.
被高楼横管,一声惊断,却对南枝洒泪。
Covered by the obstruction of a high building, startled by a sudden noise, shedding tears for the southern branch.
谩相思、桃叶桃根,旧家姊妹。
Falsely yearning for the sisters of the old family, the peach leaves and roots.

诗意和赏析:
《瑞鹤仙(赋红梅)》以描绘女性美丽妖娆的形象为主题,通过对妆容和气质的描写,展现了女子在寒冷冬季中寻求温暖和美丽的渴望。诗中表现出女子对生活中冷澹和单调的厌倦,通过化妆和打扮来增加自身魅力和活力。她向往春天的气息和温暖,但又感受到冬季的寒冷和孤独。她倚靠在竹林外,暗自思念着某个人,虽然被高楼遮挡,但她仍然流泪,表达了她对过去亲人和家庭的思念之情。

这首诗词通过细腻的描写和意象的运用,传达了女性的柔美和内心情感的复杂性。诗人用形容词和名词的组合来描绘女子的容貌和气质,如“脸霞轻腻”、“冰霜一生里”等,营造出一种娇媚和温柔的意境。同时,诗中的意象也很丰富,如春风、霜月、桃叶等,通过这些形象的对比和衬托,突出了女子的孤独和渴望。

整首诗词以红梅为主题,并通过红梅的形象隐喻了女子的情感和命运。红梅代表了坚韧和美丽,而诗中的女子则在坚韧中展现出柔美。她孤独而温柔地吹着梦想,寄托着对过去亲人和家庭的思念之情。诗词以细腻的描写和意象的运用,展现了女性的美丽、温柔和复杂的内心世界,同时也传达了对过去的怀念和对温暖与爱的渴望。

总之,这首诗词《瑞鹤仙(赋红梅)》通过描绘女性美丽妖娆的形象和表达内心情感,展现了对温暖、美丽和亲情的追求。诗人运用细腻的描写和丰富的意象,营造出一种娇媚、孤独和渴望的意境,使读者感受到女子内心世界的复杂性和柔美的力量。整首诗词通过红梅的隐喻,表达了对过去亲人和家庭的思念之情,以及对温暖和爱的向往。

《瑞鹤仙(赋红梅)》史达祖 拼音读音参考

ruì hè xiān fù hóng méi
瑞鹤仙(赋红梅)

guǎn wá chūn shuì qǐ.
馆娃春睡起。
wèi fā zhuāng jiǔ nuǎn, liǎn xiá qīng nì.
为发妆酒暖,脸霞轻腻。
bīng shuāng yī shēng lǐ.
冰霜一生里。
yàn cóng lái lěng dàn, fěn sāi zhòng xǐ.
厌从来冷澹,粉腮重洗。
yān zhī àn shì.
胭脂暗试。
biàn wú xiàn fāng nóng qì wèi.
便无限、芳秾气味。
xiàng huáng hūn zhú wài hán shēn, zuì lǐ wèi shuí tōu yǐ.
向黄昏、竹外寒深,醉里为谁偷倚。
jiāo mèi.
娇媚。
chūn fēng mú yàng, shuāng yuè xīn cháng, shòu lái jī tǐ.
春风模样,霜月心肠,瘦来肌体。
gū xiāng xì xì.
孤香细细。
chuī mèng dào, xìng huā dǐ.
吹梦到,杏花底。
bèi gāo lóu héng guǎn, yī shēng jīng duàn, què duì nán zhī sǎ lèi.
被高楼横管,一声惊断,却对南枝洒泪。
mán xiāng sī táo yè táo gēn, jiù jiā zǐ mèi.
谩相思、桃叶桃根,旧家姊妹。

更多诗词分类