《踏莎行》 卢炳

宋代   卢炳
秋色人家,夕阳洲渚。
西风催过黄华渡。
江烟引素忽飞来,水禽破暝双双去。
奔走红尘,栖迟羁旅。
断肠犹忆江南句。
白云低处雁回峰,明朝便踏潇湘路。

《踏莎行》卢炳 翻译、赏析和诗意

《踏莎行》是宋代诗人卢炳的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

秋色人家,夕阳洲渚。
Autumn colors in the village, evening sun on the riverbank.

这句描述了秋天的景色,诗人所在的地方是一个宁静的乡村,夕阳的余辉洒在江边的沙滩上。

西风催过黄华渡。
The west wind hastens across the Yellow Flower Ferry.

这句描绘了西风吹过黄华渡的情景。黄华渡是一个地名,西风催促着船只渡过这个地方。

江烟引素忽飞来,水禽破暝双双去。
The river mist drifts by, and the water birds depart in pairs at dusk.

这两句描写了江边的景色。江烟指的是江水上升的薄雾,素指的是白色,忽飞来表示飘渺不定。水禽破暝双双去,描绘了水禽在黄昏时分成对离去的情景。

奔走红尘,栖迟羁旅。
Roaming in the world, dwelling as a weary traveler.

这两句表达了诗人在人世间奔波忙碌、流连失所的心境。

断肠犹忆江南句。
The broken heart still recalls the verses of Jiangnan.

这句表达了诗人对江南地方的眷恋和思念之情。

白云低处雁回峰,明朝便踏潇湘路。
White clouds descend as geese return to the peaks; in the next morning, I will set foot on the Xiangxiang road.

这两句描绘了白云低垂的景象,雁群归来的壮丽景象。明朝便踏潇湘路表示诗人将在明天踏上潇湘之路,寄托了诗人对未来的期望和向往。

整首诗以秋天的景色为背景,通过描绘自然景物和抒发内心情感,表达了诗人对江南地方的思念和对未来的向往。诗人借助自然景物的描写,以及对奔波劳碌生活的感慨,表达了对人世间喧嚣和离愁别绪的领悟。这首诗词以简洁而凝练的语言,展现了卢炳细腻的情感和对自然的敏锐观察。

《踏莎行》卢炳 拼音读音参考

tà suō xíng
踏莎行

qiū sè rén jiā, xī yáng zhōu zhǔ.
秋色人家,夕阳洲渚。
xī fēng cuī guò huáng huá dù.
西风催过黄华渡。
jiāng yān yǐn sù hū fēi lái, shuǐ qín pò míng shuāng shuāng qù.
江烟引素忽飞来,水禽破暝双双去。
bēn zǒu hóng chén, qī chí jī lǚ.
奔走红尘,栖迟羁旅。
duàn cháng yóu yì jiāng nán jù.
断肠犹忆江南句。
bái yún dī chù yàn huí fēng, míng cháo biàn tà xiāo xiāng lù.
白云低处雁回峰,明朝便踏潇湘路。

更多诗词分类