《虞美人(与客赏海棠,忆去岁临川所赋,怅然有远宦之叹·晚过楚塞作)》 管鉴

宋代   管鉴
海棠花下春风里。
曾拚千场醉。
如今老去谩情多。
步绕芳丛无力、奈春何。
蜀乡不远长安远。
相向空肠断。
不如携客过西楼。
却是江山如画、可消忧。

作者简介(管鉴)

管鉴字明仲,龙泉(今属浙江)人,徙临川(今江西抚州)。乾道九年(1173),范成大制置四川后东归,道经峡州,时管鉴为峡州守,见范成大 《吴船录》 。淳熙十三年(1186)任广东提刑,改转运判官,官至权知广州经略安抚使。词题所署干支,最迟者为甲辰生日,盖淳熙十一年(1184)。有 《养拙堂词》 一卷。

《虞美人(与客赏海棠,忆去岁临川所赋,怅然有远宦之叹·晚过楚塞作)》管鉴 翻译、赏析和诗意

《虞美人(与客赏海棠,忆去岁临川所赋,怅然有远宦之叹·晚过楚塞作)》是一首宋代诗词,作者是管鉴。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

海棠花下春风里。
Under the spring breeze beneath the crabapple blossoms,
曾拚千场醉。
I have once indulged in countless drunken revelries.
如今老去谩情多。
Now that I am old, my vain emotions have grown abundant.
步绕芳丛无力、奈春何。
I walk around the fragrant bushes with feeble steps, but what use is it in this spring?

蜀乡不远长安远。
My hometown in Shu is not far, but Chang'an is distant.
相向空肠断。
Facing each other, our hearts are empty and broken.
不如携客过西楼。
It would be better to bring a companion and visit the Western Tower.
却是江山如画、可消忧。
For there lies a picturesque landscape that can dispel sorrows.

这首诗词以海棠花作为背景,表达了作者对年华逝去和离别的感慨。在春风吹拂的海棠花下,作者回忆起自己曾经的豪饮狂欢,但如今他已经老去,心中的情感却变得空洞而无力。他意识到时光不可逆转,年轻的时光已经逝去,而他的情感却变得无所依托。

在诗的后半部分,作者将目光转向远方,提到了自己的故乡蜀地和遥远的长安城。他和别人相对,却感到心中的空虚和痛苦。于是,他提出了一个解决办法,即带上一个伴侣一起去西楼游览。在那里,江山如画,美景能够减轻他的忧愁。

这首诗词通过描述自然景物和个人情感的交融,表达了作者对光阴流逝和离别的感慨,同时也展示了他对美景的向往和对情感寄托的渴望。诗中运用了对比的手法,通过描绘自己的老去和内心的空虚,来衬托出美景和情感寄托的重要性。整首诗词意境深远、感情真挚,给人以思索和共鸣。

《虞美人(与客赏海棠,忆去岁临川所赋,怅然有远宦之叹·晚过楚塞作)》管鉴 拼音读音参考

yú měi rén yǔ kè shǎng hǎi táng, yì qù suì lín chuān suǒ fù, chàng rán yǒu yuǎn huàn zhī tàn wǎn guò chǔ sāi zuò
虞美人(与客赏海棠,忆去岁临川所赋,怅然有远宦之叹·晚过楚塞作)

hǎi táng huā xià chūn fēng lǐ.
海棠花下春风里。
céng pàn qiān chǎng zuì.
曾拚千场醉。
rú jīn lǎo qù mán qíng duō.
如今老去谩情多。
bù rào fāng cóng wú lì nài chūn hé.
步绕芳丛无力、奈春何。
shǔ xiāng bù yuǎn cháng ān yuǎn.
蜀乡不远长安远。
xiāng xiàng kōng cháng duàn.
相向空肠断。
bù rú xié kè guò xī lóu.
不如携客过西楼。
què shì jiāng shān rú huà kě xiāo yōu.
却是江山如画、可消忧。

更多诗词分类