《子夜四时歌》 佚名
自从别欢后,叹音不绝响。
黄檗向春生,苦心随日长。
黄檗向春生,苦心随日长。
子夜四时歌·自从别欢后翻译及注释
翻译
自从欢会别后,终日叹息,整日相思。
我的心就像春天蓬勃生长的黄檗树,越来越苦。
注释
黄檗(bò):落叶乔木,树皮入药,味道很苦。春天到来,黄檗树蓬勃生长,它的苦心也随着逐日长大。
子夜四时歌·自从别欢后简析
黄檗树的苦心比喻思念爱人的苦心,以黄檗树心随日长大,比喻自己的苦心与日俱增,比喻形象贴切,表现出民歌的特色。
《子夜四时歌》佚名 拼音读音参考
zǐ yè sì shí gē
子夜四时歌
zì cóng bié huān hòu, tàn yīn bù jué xiǎng.
自从别欢后,叹音不绝响。
huáng bò xiàng chūn shēng, kǔ xīn suí rì zhǎng.
黄檗向春生,苦心随日长。