《古歌》 佚名
高田种小麦,终久不成穗。
男儿在他乡,焉得不憔悴。
男儿在他乡,焉得不憔悴。
古歌翻译
在高高的田土上播种小麦,最终(会因为缺水)而难以长出麦穗。
男儿(常年漂泊流浪)在他乡,
又怎能不憔悴难当?
古歌简析
本篇是旅客怀乡的诗,用小麦不宜种在高田,比人不宜住在他乡。《古诗赏析》评:“他乡最易憔悴,说得极直捷,而其故却未说破,又极含蓄。”《古歌》佚名 拼音读音参考
gǔ gē
古歌
gāo tián zhǒng xiǎo mài, zhōng jiǔ bù chéng suì.
高田种小麦,终久不成穗。
nán ér zài tā xiāng, yān dé bù qiáo cuì.
男儿在他乡,焉得不憔悴。