《采薇歌》 佚名

先秦   佚名
登彼西山兮采其薇矣。
以暴易暴兮不知其非矣。
神农虞夏忽焉没兮。
我适安归矣。
吁嗟徂兮命之衰矣。

《采薇歌》佚名 翻译、赏析和诗意

《采薇歌》是先秦时期的一首诗词,作者佚名。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析。

《采薇歌》中文译文:
登上那西山呀,采摘那薇草。
以暴力来对付暴力,却不知道这是否正确。
神农、虞舜、夏朝的光辉突然消逝。
我只愿归去安逸的家园。
唉哟,时光逝去,命运衰退。

诗意和赏析:
《采薇歌》通过描绘采摘薇草的场景,抒发了作者对社会动荡和命运变迁的感慨和思考。诗中提到的登山采草的动作,象征着个体在世间历经劳苦,寻求生存和安逸的努力。而诗篇的后半部分,则反映了社会的动荡和命运的无常。神农、虞舜、夏朝等古代传说中的伟大人物和朝代的兴衰,都显示了人类历史的无常和不可预测性。

诗词的表达方式简洁而生动,通过反复使用的"兮"字,增添了一种哀叹和沉思的情绪。诗中的句子结构简短,语言直接,没有过多修饰,使得诗词的意境更为质朴和真实。整首诗词表达了作者对人类命运的思考和对社会秩序的反思,呈现出一种对人生和世事的哲理思考。

总的来说,诗词《采薇歌》通过简洁而深刻的语言,揭示了人类历史的无常和社会的动荡,以及个体在这个变化不居的世界中所面临的困境和思考。这首诗词以其独特的表达方式,给人们带来了对人生和命运的深入思考。

《采薇歌》佚名 拼音读音参考

cǎi wēi gē
采薇歌

dēng bǐ xī shān xī cǎi qí wēi yǐ.
登彼西山兮采其薇矣。
yǐ bào yì bào xī bù zhī qí fēi yǐ.
以暴易暴兮不知其非矣。
shén nóng yú xià hū yān méi xī.
神农虞夏忽焉没兮。
wǒ shì ān guī yǐ.
我适安归矣。
xū jiē cú xī mìng zhī shuāi yǐ.
吁嗟徂兮命之衰矣。

更多诗词分类