《河传》 李珣
朝云暮雨,依旧十二峰前,猿声到客船¤
愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。
想佳人花下。
对明月春风,恨应同。
春暮,微雨,送君南浦,愁敛双蛾。
落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和¤
临流更把同心结。
情哽咽,后会何时节?不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽。
作者简介(李珣)
李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)
《河传》李珣 翻译、赏析和诗意
《河传》
去去,何处,迢迢巴楚,山水相连。
朝云暮雨,依旧十二峰前,猿声到客船。
愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。
想佳人花下。对明月春风,恨应同。
春暮,微雨,送君南浦,愁敛双蛾。
落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和。
临流更把同心结。情哽咽,后会何时节?
不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽。
诗词的中文译文:
走吧,去往何处,遥远的巴楚地,山水相连。
晨云暮雨,依旧在十二峰前,猿声传到客船。
忧愁的心怎么会不像丁香花一样扭结?因为离别,我的故国音信已断。
我想起佳人在花下。对着明月和春风,我感到悔恨也许是相同的。
春天将尽,微雨中,我送你到南浦,愁意消失了。
落花深处,啼鸟好像在跟离别之歌一起追随,粉檀珠泪交融。
在江流边更加巩固我们的心结。情感堵塞,什么时候才能再相见?
无法忍受回首望着,已经隔开汀洲,船桨声幽远。
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人离别的心情和对故国的思念之情。诗人离开了故国,心中充满了愁苦和忧伤。他感叹远离故国的迢迢距离,山水相连,让他暮雨晨云中依然能听到故国的猿声。他的心情如同丁香花一样扭结,思念之情无法避免。他想起了在故国时的美好回忆,与心爱的人一起赏花,对着明月倾诉心声。然而,时间匆匆流逝,春天将要离去,他只能在微雨中将恋人送走,同时也将愁意留在了心中。诗人用落花和啼鸟来暗示离别的悲伤,形容他的心情如同离别之歌一般。最后,他希望能够在江流边更加巩固彼此的心结,但他的情感堆积成块,不知何时才能再次相见。诗人表示无法忍受回首,已经和故国隔开,只能听到橹声的幽远。整首诗以离别和思念为主题,表达了诗人对故国和千里之外的挚爱的深情。
《河传》李珣 拼音读音参考
hé chuán
河传
qù qù, hé chǔ, tiáo tiáo bā chǔ, shān shuǐ xiàng lián.
去去,何处,迢迢巴楚,山水相连。
zhāo yún mù yǔ,
朝云暮雨,
yī jiù shí èr fēng qián, yuán shēng dào kè chuán
依旧十二峰前,猿声到客船¤
chóu cháng qǐ yì dīng xiāng jié, yīn lí bié, gù guó yīn shū jué.
愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。
xiǎng jiā rén huā xià.
想佳人花下。
duì míng yuè chūn fēng, hèn yīng tóng.
对明月春风,恨应同。
chūn mù, wēi yǔ, sòng jūn nán pǔ, chóu liǎn shuāng é.
春暮,微雨,送君南浦,愁敛双蛾。
luò huā shēn chù,
落花深处,
tí niǎo shì zhú lí gē, fěn tán zhū lèi hé
啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和¤
lín liú gèng bǎ tóng xīn jié.
临流更把同心结。
qíng gěng yè, hòu huì hé shí jié? bù kān huí shǒu xiàng wàng,
情哽咽,后会何时节?不堪回首相望,
yǐ gé tīng zhōu, lǔ shēng yōu.
已隔汀洲,橹声幽。