《咏痴》 吴人
榆儿复榆妇,造屋兼造车。
十七八九夜,还书复借书。
十七八九夜,还书复借书。
《咏痴》吴人 翻译、赏析和诗意
《咏痴》
榆儿复榆妇,
造屋兼造车。
十七八九夜,
还书复借书。
诗词中文译文:
傻瓜男子又傻瓜女子,
他们造房又造车。
连续17、8、9个夜晚,
彼此借书并还书。
诗意和赏析:
这首诗以幽默、嬉皮笑脸的方式讽刺了那些生活中缺乏智慧和常识的人。诗中的“榆儿复榆妇”描述了一个傻瓜男子和傻瓜女子,他们两个一起参与了繁重的工作,包括造房和造车。他们的愚蠢和盲目表现在他们不仅没有意识到自己缺乏相关知识和技能,而且还对每晚借书和还书乐此不疲。
诗中的“十七八九夜,还书复借书”揭示了这对傻瓜夫妇的无休止的幼稚行为。他们好像沉迷于这种毫无意义的重复行为,对书籍的借阅和归还变得极度痴迷。整首诗刻画出了他们的荒谬行为和无知愚蠢,引人发笑。
诗人通过这首诗词以一种轻松幽默的方式提醒人们要修正自己的思维方式,脱离愚蠢的行为和盲目的追求,努力追求智慧和知识,以充实自己的内在。同时,这首诗也嘲笑了那些不愿意努力、不懂得自我反思和改进的人,给人以思考和启示。
《咏痴》吴人 拼音读音参考
yǒng chī
咏痴
yú ér fù yú fù, zào wū jiān zào chē.
榆儿复榆妇,造屋兼造车。
shí qī bā jiǔ yè, huán shū fù jiè shū.
十七八九夜,还书复借书。