《赠别》 李中
行杯酌罢歌声歇,不觉前汀月又生。
自是离人魂易断,落花芳草本无情。
自是离人魂易断,落花芳草本无情。
《赠别》李中 翻译、赏析和诗意
行杯酌罢歌声歇,不觉前汀月又生。
自是离人魂易断,落花芳草本无情。
诗意:这首诗是一首送别诗,诗人通过赠别表达了对离人的思念和无奈之情。诗中通过描绘夜晚的景象,以及离人的离去,抒发了离别的痛苦和无奈。
赏析:本诗以夜晚的景色为背景,行杯酌罢,歌声渐止,让人感到一种寂寥和孤独。不知不觉间,月亮又升起,这是一个时刻,也是一个离别的象征。诗人通过月亮的再现,表达了他对离人的思念之情。诗的最后两句“自是离人魂易断,落花芳草本无情”,表达了离别的无奈和残酷,离人的魂魄容易破裂,而自然界的花草却并不关心人们的离别。整首诗以简洁而纯净的语言,表达了诗人对离别的思念和心酸之情,给人留下深刻的印象。
《赠别》李中 拼音读音参考
zèng bié
赠别
xíng bēi zhuó bà gē shēng xiē, bù jué qián tīng yuè yòu shēng.
行杯酌罢歌声歇,不觉前汀月又生。
zì shì lí rén hún yì duàn, luò huā fāng cǎo běn wú qíng.
自是离人魂易断,落花芳草本无情。