《客中感怀》 唐彦谦
客路三千里,西风两鬓尘。
贪名笑吴起,说国叹苏秦。
托兴非耽酒,思家岂为莼。
可怜今夜月,独照异乡人。
贪名笑吴起,说国叹苏秦。
托兴非耽酒,思家岂为莼。
可怜今夜月,独照异乡人。
《客中感怀》唐彦谦 翻译、赏析和诗意
客中感怀
客路三千里,西风两鬓尘。
贪名笑吴起,说国叹苏秦。
托兴非耽酒,思家岂为莼。
可怜今夜月,独照异乡人。
诗意:
这是一首描写身在他乡的客人思乡之情和感慨的诗。诗人通过描绘客路漫长,西风吹得鬓发尘染,抒发了客人对名利虚浮的看法,称呼自己为苏秦,暗示了自己有志国家的愿望。诗人强调自己不是沉迷于酒色,而是怀念家乡,对家乡的美食也不感兴趣。最后,诗人感慨今夜的明月照耀着一个人在异乡。
赏析:
这首诗以简洁的语言表达了身在他乡的客人对家乡的思念和对名利虚妄的看法。诗人用“客路三千里”来表达长途旅行的辛苦,用“西风两鬓尘”形容行程艰辛使得鬓发布满尘灰。接着,诗人用“贪名笑吴起”和“说国叹苏秦”来暗示自己的志向,表达自己追求的并不是名利,而是对国家的忧虑和期望。然后,诗人通过对自己与酒和美食的关系的描述,强调自己托兴非耽酒,对名利不感兴趣,只思念家乡。最后,诗人以“可怜今夜月,独照异乡人”来表达自己在异乡的孤独和思乡之情。整首诗极富个人情感和对家乡的眷恋之情,展现出一种淡泊名利、思乡的心境。
《客中感怀》唐彦谦 拼音读音参考
kè zhōng gǎn huái
客中感怀
kè lù sān qiān lǐ, xī fēng liǎng bìn chén.
客路三千里,西风两鬓尘。
tān míng xiào wú qǐ, shuō guó tàn sū qín.
贪名笑吴起,说国叹苏秦。
tuō xìng fēi dān jiǔ, sī jiā qǐ wèi chún.
托兴非耽酒,思家岂为莼。
kě lián jīn yè yuè, dú zhào yì xiāng rén.
可怜今夜月,独照异乡人。