《谷风》 佚名
黾勉同心,不宜有怒。
采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。
行道迟迟,中心有违。
不远伊迩,薄送我畿。
谁谓荼苦,其甘如荠。
宴尔新婚,如兄如弟。
泾以渭浊,湜湜其沚。
宴尔新婚,不我屑以。
毋逝我梁,毋发我笱。
我躬不阅,遑恤我后。
就其深矣,方之舟之。
就其浅矣,泳之游之。
何有何亡,黾勉求之。
凡民有丧,匍匐救之。
不我能畜,反以我为仇。
既阻我德,贾用不售。
昔育恐育鞫,及尔颠覆。
既生既育,比予于毒。
我有旨蓄,亦以御冬。
宴尔新婚,以我御穷。
有洸有溃,既诒我肄。
不念昔者,伊余来塈。
谷风翻译及注释
翻译
山谷来风迅又猛,阴云密布大雨倾。夫妻共勉结同心,不该动怒不相容。采摘萝卜和蔓青,难道要叶不要根?往日良言休抛弃:到死与你不离分。
迈步出门慢腾腾,脚儿移动心不忍。不求送远求送近,哪知仅送到房门。谁说苦菜味最苦,在我看来甜如荠。你们新婚多快乐,亲兄亲妹不能比。
渭水入泾泾水浑,泾水虽浑河底清。你们新婚多快乐,不知怜惜我心痛。不要到我鱼坝来,不要再把鱼篓开。既然现在不容我,以后事儿谁来睬。
好比过河河水深,过河就用筏和船。又如河水清且浅,我就游泳到对岸。家中有这没有那,为你尽心来备办。左邻右舍有灾难,奔走救助不迟延。
你不爱我到也罢,不该把我当仇家。我的好心你不睬,就像货物没人买。从前害怕家贫穷,患难与共苦经营。如今家境有好转,嫌你厌我如毒虫。
备好干菜和腌菜,贮存起来好过冬。你们新婚多快乐,拿我积蓄来挡穷。粗声恶气欺负我,粗活重活我担承。当初情意全不念,往日恩爱一场空。
注释
1.邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
2.谷风:东风,生长之风。一说来自大谷的风,为盛怒之风。
3.习习:和舒貌。一说逢连续不断貌’。
4.以阴以雨:为阴为雨,以滋润百物,以喻夫妇应该和美。一说没有晴和之意,喻其夫暴怒不止。
5.黾(mǐn)勉:勤勉,努力。
6.葑(fēng):蔓菁也。叶、根可食。菲:萝卜之类。
7.无以下体:意指要叶不要根,比喻恋新人而弃旧人。以,用。下体,指根。
8.德音:指丈夫曾对她说过的好话。
9.迟迟:迟缓,徐行貌。
10.中心:心中。有违:行动和心意相违背。
11.伊:是。迩:近。
12.薄:语助词。畿(jī):指门槛。
13.荼(tú):苦菜。
14.荠:荠菜,一说甜菜。
15.宴:快乐。昏:即“婚”。
16.泾、渭:河名。
17.湜(shí)湜:水清见底。沚(zhǐ):水中小洲。一说底。
18.屑:顾惜,介意。一说洁。
19.逝:往,去。梁:捕鱼水坝。
20.发:“拨”的假借字,搞乱。一说打开。笱(gǒu):捕鱼的竹篓。
21.躬:自身。阅:容纳。
22.遑:暇,来不及。恤(xù):忧,顾及。后:指走后的事。
23.方:筏子,此处作动词。
24.亡(wú):同“无”。
25.民:人。这里指邻人。
26.匍(pú)匐(fú):手足伏地而行,此处指尽力。
27.能:乃。慉(xù):好,爱惜。
28.雠(chóu):同“仇”,仇人。
29.贾(gǔ):卖。用:指货物。不售:卖不出。
30.育:长。育恐:生于恐惧。鞫(jū):穷。育鞫:生于困穷。
31.颠覆:艰难,患难。
32.于毒:如毒虫。
33.旨蓄:蓄以过冬的美味干菜和腌菜。旨,甘美。蓄,聚集。
34.御:抵挡。
35.穷:窘困。
36.有洸(guāng)有溃(kuì):即“洸洸溃溃”,水流湍急的样子,此处借喻人动怒。
37.既:尽。诒(yí):遗,留给。肄(yì):劳苦的工作。
38.伊:句首语气词。一说维。余:我。来:语助词。一说是。塈(jì):爱。
谷风鉴赏
作为一个社会问题,丈夫因境遇变化或用情不专而遗弃结发之妻,在《诗经》这部汉族文学史上最早的诗歌总集中已多有反映,《卫风·氓》是一篇,《邶风·谷风》又是一篇。同样是用弃妇的口吻陈述被弃的痛苦,与《卫风·氓》相比,《邶风·谷风》中的女子在性格上不如前者决绝果断,因此在回忆往事和述说情怀时怨而不怒,并没有对负心汉进行直接的谴责,然而在艺术风格上,则更能体现被孔子称道的温柔敦厚的诗教传统。
从全诗的叙说来看,这位女子的丈夫原来也是贫穷的农民,只是由于婚后两人的共同努力,尤其是年轻妻子的辛劳操持,才使日子慢慢好过了起来。但是这种生活状况的改善,反倒成了丈夫遗弃她的原因。这个负心汉不但不顾念患难中的糟糠之妻,相反却喜新厌旧,把她当作仇人,有意寻隙找岔,动辄拳脚相加,最后终于在迎亲再婚之日,将她赶出了家门。诗中的弃妇就是在这种情形下,如泣如诉地倾吐了心中的满腔冤屈。
这首诗在抒情方面最可注意的有以下几点:首先是选取了最能令人心碎的时刻,使用对比的手法,凸现了丈夫的无情和自己被弃的凄凉。这个时刻就是新人进门和旧人离家,对于一个用情专一、为美好生活献出了一切的女子来说,没有比这一刻更让人哀怨欲绝的了。诗由此切入,非常巧妙地抓住了反映这一出人生悲剧的最佳契机,从而为整首诗的抒情展开提供了基础。而一方面“宴尔新昏,如兄如弟”的热闹和亲密,另一方面“不远伊迩,薄送我畿”的绝情和冷淡,形成了一种高度鲜明的对比,更突出了被弃之人的无比愁苦,那种典型的哀怨气氛被渲染得十分浓烈。
其次是借用生动的比喻言事表情,具有浓郁的生活气息。全诗共分六章,每章都有含蓄不尽的妙喻。如第一章入手便以大风和阴雨,来表现丈夫的经常无故发怒;以采来蔓菁萝卜的根茎被弃,来暗示他丢了根本,视宝为废。这主要用于言事。第二章则转用食荼如荠、以苦为甜,来反衬人物在见了丈夫新婚时内心的苦涩程度,远在荼菜的苦味之上。这又是主要用于表情。另如第三章的“泾以渭浊,湜湜其沚”,是用泾水因渭水流入表面变浊、其底仍清,来比喻自己尽管被丈夫指责却依然不改初衷的清白;第四章以河深舟渡、水浅泳渡,喻写以往生活不论有何困难,都能想方设法予以解决;第五章用“贾用不售”比丈夫的嫌弃、“比予于毒”喻对己的憎恶;第六章又把自己往日的辛劳比作御冬的“旨蓄”,将丈夫的虐待喻为湍急咆哮的水流。这些比喻取喻浅近,无不切合被喻情事的特征,大大增强了作品的艺术性和表现力。
最后,作品的一唱三叹、反复吟诵,也是表现弃妇烦乱心绪和一片痴情的一大特色。从首章的“黾勉同心,不宜有怒”、“德音莫违,及尔同死”,到二章的“行道迟迟,中心有违”,从三章的“毋逝我粱,毋发我笱”,到四、五章的前后对比,再到六章的“不念昔者,伊余来塈”,在反覆的述写和表白中,淋漓尽致地展示了弃妇沉溺于往事旧情而无法自拔的复杂心理。顺着这一感情脉络的延伸展开,循环往复,人们更能接近和触摸这个古代女子的善良和多情的心,更能感受到被弃带给她的精神创痛。至于作品在二、三、六章中一而再、再而三地出现“宴尔新昏”这样的句子,又在断续错杂的回忆和抒情中,突出和强调了丈夫背信弃义对她产生的强烈刺激,她无法忍受眼前出现的这一现实,更不能以平常之心来接受这一现实,所以反复咏之,以示铭心刻骨,难以忽忘。
由此可见,这首诗在抒写弃妇哀怨方面是很有特色的。它的出现,表明古代妇女在爱情和婚姻生活中,很早就处在弱者的地位,充当着以男子为中心的社会的牺牲品,她们的命运是值得同情的。尽管作品没有直接对负情男子作明确的谴责,但最初的信誓旦旦和最终的弃如脱靴,仍为此作了有力的点示,具有深刻的警世作用。
谷风创作背景
这首诗是遭到丈夫遗弃的女子写的诉苦诗。从朱熹的《诗集传》、方玉润的《诗经原始》,到今人高亨的《诗经今注》和程俊英的《诗经译注》等均取此说。陈子展《诗经直解》说:“《邶风·谷风》,弃妇之词。或疑《小雅·谷风》亦为弃妇之词。母题同,内容往往同,此歌谣常例。”诗中的女主人公被丈夫遗弃,她满腔幽怨地回忆旧日家境贫困时,她辛勤操劳,帮助丈夫克服困难,丈夫对她也体贴疼爱;但后来生活安定富裕了,丈夫就变了心,忘恩负义地将她一脚踢开。因此她唱出这首诗谴责那只可共患难,不能同安乐的负心丈夫。《谷风》佚名 拼音读音参考
gǔ fēng
谷风
xí xí gǔ fēng, yǐ yīn yǐ yǔ.
习习谷风,以阴以雨。
mǐn miǎn tóng xīn, bù yí yǒu nù.
黾勉同心,不宜有怒。
cǎi fēng cǎi fēi, wú yǐ xià tǐ? dé yīn mò wéi, jí ěr tóng sǐ.
采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。
háng dào chí chí, zhōng xīn yǒu wéi.
行道迟迟,中心有违。
bù yuǎn yī ěr, báo sòng wǒ jī.
不远伊迩,薄送我畿。
shuí wèi tú kǔ, qí gān rú jì.
谁谓荼苦,其甘如荠。
yàn ěr xīn hūn, rú xiōng rú dì.
宴尔新婚,如兄如弟。
jīng yǐ wèi zhuó, shí shí qí zhǐ.
泾以渭浊,湜湜其沚。
yàn ěr xīn hūn, bù wǒ xiè yǐ.
宴尔新婚,不我屑以。
wú shì wǒ liáng, wú fā wǒ gǒu.
毋逝我梁,毋发我笱。
wǒ gōng bù yuè, huáng xù wǒ hòu.
我躬不阅,遑恤我后。
jiù qí shēn yǐ, fāng zhī zhōu zhī.
就其深矣,方之舟之。
jiù qí qiǎn yǐ, yǒng zhī yóu zhī.
就其浅矣,泳之游之。
hé yǒu hé wáng, mǐn miǎn qiú zhī.
何有何亡,黾勉求之。
fán mín yǒu sàng, pú fú jiù zhī.
凡民有丧,匍匐救之。
bù wǒ néng chù, fǎn yǐ wǒ wèi chóu.
不我能畜,反以我为仇。
jì zǔ wǒ dé, jiǎ yòng bù shòu.
既阻我德,贾用不售。
xī yù kǒng yù jū, jí ěr diān fù.
昔育恐育鞫,及尔颠覆。
jì shēng jì yù, bǐ yǔ yú dú.
既生既育,比予于毒。
wǒ yǒu zhǐ xù, yì yǐ yù dōng.
我有旨蓄,亦以御冬。
yàn ěr xīn hūn, yǐ wǒ yù qióng.
宴尔新婚,以我御穷。
yǒu guāng yǒu kuì, jì yí wǒ yì.
有洸有溃,既诒我肄。
bù niàn xī zhě, yī yú lái jì.
不念昔者,伊余来塈。