《感事》 王镣
击石易得火,扣人难动心。
今日朱门者,曾恨朱门深。
今日朱门者,曾恨朱门深。
《感事》王镣 翻译、赏析和诗意
感事
击石易得火,
扣人难动心。
今日朱门者,
曾恨朱门深。
译文:
击石易得火,
打动人的心却困难。
如今被红门之人,
曾经嫉妒红门的深厚背景。
诗意:
这首诗以朴实的语言表达了人情冷暖,生活中的不公平和人的内心感受。诗人先比喻人们的心思情感就像击石易得火那样容易激发,但要打动他们的内心却是困难重重。接着,诗人用“朱门”比喻富贵人家,他们拥有财富和地位,但后来成为他们的困扰,因为曾经嫉妒他们的人们对朱门深深地怨恨。
赏析:
这首诗简短而有力,用简洁的词句传达了深刻的哲理。通过击石易得火和扣人难动心的对比,诗人暗示了人们对外在事物的感受容易受到外界影响,而内心的感动却是困难的。这句话也可以理解为,人们通常更容易被表面上的表象所吸引,而忽视了内在真正的价值。而接下来的两句则反映了社会的不公和人性的复杂性。这首诗虽然短小,却体现了唐代诗人对社会现象的敏锐观察和对人性的思考。
《感事》王镣 拼音读音参考
gǎn shì
感事
jī shí yì dé huǒ, kòu rén nán dòng xīn.
击石易得火,扣人难动心。
jīn rì zhū mén zhě, céng hèn zhū mén shēn.
今日朱门者,曾恨朱门深。