《吴中夜别》 鲍溶

唐代   鲍溶
楚客秋思著黄叶,吴姬夜歌停碧云。
声尽灯前各流泪,水天凉冷雁离群。

《吴中夜别》鲍溶 翻译、赏析和诗意

《吴中夜别》
黄叶秋时,楚国客人思念家乡,吴国的姑娘在夜晚歌唱,停住了歌声,一片宁静如碧云。众人烛光下,纷纷泪流。水天渐渐凉冷,候鸟飞离它们的群体。

中文译文:
黄叶飘落秋时刻,思念着楚国的客人,
吴国的姑娘在夜晚歌唱,停住了歌声,静谧如碧云。
众人烛光下,纷纷流泪。
水天渐渐凉冷,候鸟离群飞翔。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了一幅离别的场景。秋天的黄叶象征着季节的更迭和时光的逝去,楚国的客人思念着自己的家乡。吴国的姑娘夜晚歌唱,但突然停下来,整个场景变得静谧。诗人通过“声尽灯前各流泪”表达了离别的悲伤和失落。水天渐渐凉冷是秋天的寒意,雁离群则象征着离别的苦痛。整首诗情感真挚,景物与情感结合,深深地触动人心。同时,通过描绘离别场景,诗人也表达了对家乡的思念和向往之情。

《吴中夜别》鲍溶 拼音读音参考

wú zhōng yè bié
吴中夜别

chǔ kè qiū sī zhe huáng yè, wú jī yè gē tíng bì yún.
楚客秋思著黄叶,吴姬夜歌停碧云。
shēng jǐn dēng qián gè liú lèi, shuǐ tiān liáng lěng yàn lí qún.
声尽灯前各流泪,水天凉冷雁离群。

更多诗词分类