《戏成白发二首》 张镃
朝朝摘白发,新生亦非黑。
纵使白不生,秃翁还讳得。
纵使白不生,秃翁还讳得。
《戏成白发二首》张镃 翻译、赏析和诗意
《戏成白发二首》是宋代诗人张镃的作品。这首诗以戏谑的语气和幽默的笔调,表达了对衰老和人生无常的思考。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析。
朝朝摘白发,新生亦非黑。
纵使白不生,秃翁还讳得。
译文:
每天早晨拔下白发,新长出来的也不是黑色的。
即便白发不再生长,秃顶的老者仍然不敢承认。
诗意:
这首诗通过描写拔白发和新发不黑的情景,表达了衰老不可避免的现实和人生的无常。白发象征衰老,而新发不黑则暗示着人生的变迁和无法预测的未来。诗人以幽默的口吻嘲笑了秃顶的老者,暗示人们对于衰老和死亡往往有着种种的遮掩和逃避。
赏析:
这首诗以简洁明快的语言描绘了人生的无常和衰老的现象,同时通过幽默的表达方式增添了一丝轻松的氛围。诗人使用了对比的手法,将白发和黑发作为对照,突出了衰老的不可逆转和人生的无常性。在最后两句中,诗人以嘲讽的语气揭示了人们对于衰老的不愿承认和逃避,进一步强调了人生的无常和虚幻。整首诗以简洁的言语道出了深刻的哲理和人生的真相,给人以思考和警示。
这首诗虽然字数不多,但通过简洁的描写和巧妙的对比,传达了深刻的思考和哲理。它让人们对生命的短暂和无常有了更深刻的感悟,同时也提醒人们要勇敢面对衰老和死亡,珍惜当下的美好时光。
《戏成白发二首》张镃 拼音读音参考
xì chéng bái fà èr shǒu
戏成白发二首
zhāo zhāo zhāi bái fà, xīn shēng yì fēi hēi.
朝朝摘白发,新生亦非黑。
zòng shǐ bái bù shēng, tū wēng hái huì dé.
纵使白不生,秃翁还讳得。