《窗下》 仇远
黄昏忽上云,西窗竟无月。
烛花自盈枝,可玩不可折。
天风吹钟声,急急吹烛灭。
可惜窗下书,少读三四叶。
烛花自盈枝,可玩不可折。
天风吹钟声,急急吹烛灭。
可惜窗下书,少读三四叶。
《窗下》仇远 翻译、赏析和诗意
《窗下》是宋代仇远所作的一首诗词。这首诗通过描绘一幅黄昏时分的景象,表达了作者的思绪和感受。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析。
窗下
黄昏忽上云,
西窗竟无月。
烛花自盈枝,
可玩不可折。
天风吹钟声,
急急吹烛灭。
可惜窗下书,
少读三四叶。
译文:
黄昏时云突然升起,
西窗却没有明亮的月光。
烛花自然地燃满枝头,
可供欣赏却不可摘取。
天风吹响了钟声,
急促地吹灭了烛光。
可惜窗下的书籍,
只读了很少几页。
诗意:
这首诗以黄昏时分的景象为背景,展示了一种寂静和凄凉的氛围。诗中的窗户无法见到明亮的月光,烛光被风吹灭,窗下的书籍也只读了很少几页。通过这些描写,诗人表达了自己内心的孤独和无奈之情。
赏析:
《窗下》以简练的词句勾勒出黄昏时分的景象,通过窗户和烛光的意象,表达了一种心境。诗中的窗户无法见到月光,象征着寂寞和无奈,而烛光的熄灭则突显了时光的无情流逝。最后一句可惜窗下的书,少读三四叶,表达了作者对于知识的渴望和无法满足的遗憾。整首诗以简洁的语言传达了作者内心的情感,让读者体会到时光流逝和生命短暂的悲凉之感。
《窗下》仇远 拼音读音参考
chuāng xià
窗下
huáng hūn hū shàng yún, xī chuāng jìng wú yuè.
黄昏忽上云,西窗竟无月。
zhú huā zì yíng zhī, kě wán bù kě zhé.
烛花自盈枝,可玩不可折。
tiān fēng chuī zhōng shēng, jí jí chuī zhú miè.
天风吹钟声,急急吹烛灭。
kě xī chuāng xià shū, shǎo dú sān sì yè.
可惜窗下书,少读三四叶。