《定风波》 无名氏
钓竿林下恣清闲。
蝉噪日斜林影转。
溪岸。
绿深红浅画屏间。
对酒狂歌时鼓枻。
更邀同志醉前湾。
待月却寻维缆处,归来,烟萝一迳接柴关。
《定风波》无名氏 翻译、赏析和诗意
《定风波·雨雾云收望远山》是一首宋代无名氏的诗词。这首诗描绘了雨雾散去后远山的景象,以及在林间钓鱼的宁静和自由。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
雨雾云收望远山,
The rain, mist, and clouds disperse, revealing distant mountains,
远山的景色在雨雾散去后显现出来,
The scenery of the distant mountains emerges after the rain and mist have cleared.
钓竿林下恣清闲。
Under the trees, I leisurely fish with my fishing rod,
我在树林下尽情地垂钓,
I indulge in the tranquility and leisure of fishing,
蝉噪日斜林影转。
Cicadas chirp as the sun sets, and the shadows in the woods shift,
蝉鸣声随着太阳的落山而响起,林中的影子也随之变幻,
溪岸。绿深红浅画屏间。
By the stream, the green is deep, the red is shallow, like a painted screen,
溪岸上,绿色深沉,红色浅淡,宛如一幅画屏,
对酒狂歌时鼓枻。
Drinking and singing wildly, I beat the drum,
在痛饮和狂歌之时,我敲击着鼓,
更邀同志醉前湾。
Inviting my companions to join me in getting drunk at the bay,
我邀请同志们一起在湾边畅饮,
待月却寻维缆处,
But when the moon rises, I search for the ferry crossing,
然而月亮升起时,我却寻找着渡口,
归来,烟萝一迳接柴关。
Returning home, the smoke and vines lead straight to the firewood gate.
回到家中,炊烟和藤蔓直通柴门。
这首诗通过描绘雨雾散去后的远山景色,表达了诗人在自然环境中的宁静和自由。他在林间垂钓,享受大自然的恬静。蝉鸣声和夕阳的余晖增添了一种宁静而美丽的氛围。溪岸上的景色如同一幅画屏,绿色深沉,红色浅淡,给人以美的享受。诗人在饮酒狂歌时,敲击鼓枻,表达了他对生活的热爱和豪情壮志。他邀请同志们一起畅饮,共享快乐。然而,当月亮升起时,诗人却开始思念家乡,寻找回家的路。最后,他回到家中,炊烟和藤蔓引领他回到温暖的家园。
这首诗通过对自然景色和个人情感的描绘,展现了诗人对自由、宁静和家园的向往。同时,诗中的意象和音韵的运用也增添了诗歌的美感和韵律。整首诗以自然景色为背景,通过细腻的描写和抒发情感的方式,给人以美的享受和思考的空间。
《定风波》无名氏 拼音读音参考
dìng fēng bō
定风波
yǔ wù yún shōu wàng yuǎn shān.
雨雾云收望远山。
diào gān lín xià zì qīng xián.
钓竿林下恣清闲。
chán zào rì xié lín yǐng zhuǎn.
蝉噪日斜林影转。
xī àn.
溪岸。
lǜ shēn hóng qiǎn huà píng jiān.
绿深红浅画屏间。
duì jiǔ kuáng gē shí gǔ yì.
对酒狂歌时鼓枻。
gèng yāo tóng zhì zuì qián wān.
更邀同志醉前湾。
dài yuè què xún wéi lǎn chù, guī lái, yān luó yī jìng jiē chái guān.
待月却寻维缆处,归来,烟萝一迳接柴关。