《将别普济二首》 张耒

宋代   张耒
孤城淮北晚钟残,落日桥边送客鞍。
物外楼台秋更豁,山深松竹晚多寒。
窗风细细侵衣冷,檐雨萧萧到夜阑。
佳境欲留嗟不可,尘埃踪迹但悲叹。

作者简介(张耒)

张耒头像

北宋文学家,擅长诗词,为苏门四学士之一。《全宋词》《全宋诗》中有他的多篇作品。早年游学于陈,学官苏辙重爱,从学于苏轼,苏轼说他的文章类似苏辙,汪洋澹泊。其诗学白居易、张籍,如:《田家》《海州道中》《输麦行》多反映下层人民的生活以及自己的生活感受,风格平易晓畅。著作有《柯山集》五十卷、《拾遗》十二卷、《续拾遗》一卷。《宋史》卷四四四有传。

《将别普济二首》张耒 翻译、赏析和诗意

《将别普济二首》是宋代张耒创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

孤城淮北晚钟残,
在淮北的孤城,晚钟声渐渐消散,
The evening bell fades in the lonely city north of the Huai River,

落日桥边送客鞍。
夕阳下,桥边送别客人离去。
By the bridge, I bid farewell to the departing traveler at sunset.

物外楼台秋更豁,
远离尘嚣的楼台在秋天更加开阔,
Beyond the material world, the towers and pavilions reveal a greater expanse in autumn,

山深松竹晚多寒。
深山中,松竹在傍晚更显寒冷。
In the deep mountains, the pine and bamboo appear colder in the evening.

窗风细细侵衣冷,
窗外的微风渐渐侵入衣衫,带来寒意,
The gentle breeze seeps through the window, chilling my clothes,

檐雨萧萧到夜阑。
屋檐上的雨声萧瑟地持续到深夜。
The rain on the eaves continues to fall with a desolate sound until late at night.

佳境欲留嗟不可,
美好的景色令人想要停留,但可惜不能,
The desire to stay in this beautiful scenery is lamentably impossible,

尘埃踪迹但悲叹。
只能对尘埃的痕迹感到悲叹。
Leaving only traces of dust, I can only sigh in sorrow.

这首诗词通过描绘孤城的晚钟、落日桥边的送别场景,以及山中的松竹和窗外的风雨,表达了离别之情和对逝去时光的感慨。诗人通过景物的描写,展现了孤寂、寒冷和无奈的情绪,同时也表达了对美好时光的珍惜和无法挽回的遗憾之情。整首诗词以清新、凄美的意境,让人感受到离别的苦涩和对逝去时光的思念。

《将别普济二首》张耒 拼音读音参考

jiāng bié pǔ jì èr shǒu
将别普济二首

gū chéng huái běi wǎn zhōng cán, luò rì qiáo biān sòng kè ān.
孤城淮北晚钟残,落日桥边送客鞍。
wù wài lóu tái qiū gèng huō, shān shēn sōng zhú wǎn duō hán.
物外楼台秋更豁,山深松竹晚多寒。
chuāng fēng xì xì qīn yī lěng, yán yǔ xiāo xiāo dào yè lán.
窗风细细侵衣冷,檐雨萧萧到夜阑。
jiā jìng yù liú jiē bù kě, chén āi zōng jī dàn bēi tàn.
佳境欲留嗟不可,尘埃踪迹但悲叹。

更多诗词分类