《急雨》 陆游

宋代   陆游
炎炎赤日当空烧,簿书围坐如居窑。
黑云压檐忽迢嶢,急雨鼎来风驾潮。
弹压旱气苏枯焦,祝融退听不敢骄。
父老歌舞看稻苗,杀鸡买酒更相邀。
我亦巾褐凉萧萧,酒醒点滴闻梧蕉。
珍簟不御扇罢摇,安用万里登凌歊。

作者简介(陆游)

陆游头像

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

《急雨》陆游 翻译、赏析和诗意

《急雨》是宋代文学家陆游创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

炎炎赤日当空烧,
The scorching sun blazes in the sky,
簿书围坐如居窑。
Surrounded by piles of books, I sit like in a kiln.

黑云压檐忽迢嶢,
Dark clouds press against the eaves, suddenly towering,
急雨鼎来风驾潮。
Torrential rain pours down, driven by the winds and tides.

弹压旱气苏枯焦,
The rain relieves the drought, reviving the withered crops,
祝融退听不敢骄。
Zhurong, the god of fire, retreats, not daring to be arrogant.

父老歌舞看稻苗,
The elderly sing and dance, observing the rice seedlings,
杀鸡买酒更相邀。
Slaughtering chickens and buying wine, they invite one another.

我亦巾褐凉萧萧,
I, too, wear a humble straw hat, feeling the coolness around,
酒醒点滴闻梧蕉。
Waking from drunkenness, I hear the sound of drops on the banana leaves.

珍簟不御扇罢摇,
The precious mat is no longer fanned and waved,
安用万里登凌歊。
In peace, I ascend the Linghao Mountain, thousands of miles away.

诗意和赏析:
《急雨》这首诗词描绘了一个夏日午后突然降下的急雨场景。诗人通过描写炎炎赤日、簿书围坐的情景,表现了炎热的气候和自己埋头苦读的境况。

接着,诗人描绘了黑云压檐、急雨鼎来的景象,形容雨势急促猛烈,给人一种忽然而至的感觉。急雨的降临缓解了旱气,使作物得到滋润,人们欢欣鼓舞,唱歌跳舞,庆祝丰收的前景。杀鸡买酒象征着人们庆祝的喜悦。

最后,诗人以自己的身份出现,他穿着巾褐(象征朴素)的衣裳,感受着雨水带来的凉意。酒醒后,听到点滴滴落在梧蕉叶上的声音,这也许是他觉醒的警示。

最后两句表达了诗人内心的宁静和追求。他放下了珍贵的簟席,不再扇摇,表示他不再追求物质上的奢华和享受,而是追求内心的宁静和心灵的升华。

整首诗词通过对急雨场景的描绘,表达了对自然变化的感受和人与自然的亲近之情,同时也体现了诗人对物质追求的超越,追求心灵与精神的自由与升华。

《急雨》陆游 拼音读音参考

jí yǔ
急雨

yán yán chì rì dāng kōng shāo, bù shū wéi zuò rú jū yáo.
炎炎赤日当空烧,簿书围坐如居窑。
hēi yún yā yán hū tiáo yáo, jí yǔ dǐng lái fēng jià cháo.
黑云压檐忽迢嶢,急雨鼎来风驾潮。
tán yā hàn qì sū kū jiāo, zhù róng tuì tīng bù gǎn jiāo.
弹压旱气苏枯焦,祝融退听不敢骄。
fù lǎo gē wǔ kàn dào miáo, shā jī mǎi jiǔ gèng xiāng yāo.
父老歌舞看稻苗,杀鸡买酒更相邀。
wǒ yì jīn hè liáng xiāo xiāo, jiǔ xǐng diǎn dī wén wú jiāo.
我亦巾褐凉萧萧,酒醒点滴闻梧蕉。
zhēn diàn bù yù shàn bà yáo, ān yòng wàn lǐ dēng líng xiāo.
珍簟不御扇罢摇,安用万里登凌歊。

更多诗词分类