《题红叶仕女》 谈震
初试宫妆步玉除,诗成把笔更踌蹰。
旧愁新恨知多少,尽向霜红叶上书。
旧愁新恨知多少,尽向霜红叶上书。
《题红叶仕女》谈震 翻译、赏析和诗意
《题红叶仕女》是明代谈震创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文:
初试宫妆步玉除,
诗成把笔更踌蹰。
旧愁新恨知多少,
尽向霜红叶上书。
诗词的中文译文大致如下:
初次尝试宫廷妆容,迈着婀娜的步伐,消除了紧张。
诗作完成,却仍有些迟疑不决。
过去的忧愁和新的恨意,有多少人能够体会?
将所有感受都写在霜红的叶子上。
这首诗词表达了女子初次妆扮宫廷时的情景和内心的感受,同时也涉及到过去的忧愁和新的恨意。下面是对这首诗词的赏析:
诗的前两句描述了仕女初次试穿宫廷妆容的情景。她迈着婀娜的步伐,消除了内心的紧张与不安。这表现了女子在宫廷中展现自己的期待和紧张的心情。
接下来的两句诗表达了诗人在创作诗歌时的心境。诗人在写诗时,笔下似乎有些迟疑不决,不敢轻易下笔。这可能是因为他深知诗歌的力量和表达的重要性,所以思虑再三,希望能够准确地表达自己的情感。
最后两句诗涉及到过去的忧愁和新的恨意。这些情感可能是作者自己的,也可能是他描写了仕女的心境。这些情感被比喻为写在霜红的叶子上,暗示着它们是短暂而易逝的,就像秋天的红叶一样。
整首诗以短暂而瞬息的时刻为背景,通过描写仕女初次妆扮和诗人创作诗歌的过程,表达了人情世故、情感纠葛和瞬间的美好。同时,诗中使用了对比和象征手法,使得诗词更加丰富和富有意境。
《题红叶仕女》谈震 拼音读音参考
tí hóng yè shì nǚ
题红叶仕女
chū shì gōng zhuāng bù yù chú, shī chéng bǎ bǐ gèng chóu chú.
初试宫妆步玉除,诗成把笔更踌蹰。
jiù chóu xīn hèn zhī duō shǎo, jǐn xiàng shuāng hóng yè shàng shū.
旧愁新恨知多少,尽向霜红叶上书。